"the victims' right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الضحايا في
        
    • حق الضحية في
        
    • وحق الضحايا في
        
    By not doing so, the State party continues to violate the victims' right to life, in violation of article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وعدم قيام الدولة الطرف بذلك يعني استمرارها في انتهاك حق الضحايا في الحياة، بالمخالفة للمادة 6، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    C. the victims' right to justice and accountability 70 - 74 17 UN جيم - حق الضحايا في العدالة والمساءلة 70-74 22
    Principle 3: the victims' right to know UN المبدأ ٣: حق الضحايا في المعرفة
    I would stress the duty of States to bring to justice perpetrators of torture as an integral part of the victims' right to reparation. UN وأؤكد على واجب الدول في تقديم مرتكبي التعذيب للعدالة كجزء لا يتجزأ من حق الضحية في التعويض.
    (a) the victims' right to know; UN )أ( حق الضحية في المعرفة؛
    Principle 3: the victims' right to know UN المبدأ ٣: حق الضحايا في المعرفة
    Principle 3: the victims' right to know UN المبدأ ٣: حق الضحايا في المعرفة
    He had apologized, announced the establishment of the commissions on reparations and missing children, and offered to collaborate with competent national and international bodies in undertaking investigations and securing the victims' right to justice. UN كما اعتذر، وأعلن عن إنشاء اللجنتين المعنيتين بالتعويضات والأطفال المفقودين، وعرض التعاون مع الهيئات الوطنية والدولية المختصة للاضطلاع بالتحقيقات وكفالة حق الضحايا في العدالة.
    Imposing on the police and prosecuting authorities a duty to report regularly to the victims about the progress and development of the case also strengthens the victims' right to information. UN وإن ما فُرض على الشرطة وسلطات النيابة من واجب تقديم تقارير بانتظام إلى الضحايا عن التقدم والتطور الحاصل في القضية يعزز، هو أيضاً، حق الضحايا في المعلومات.
    39. During my mission, I reminded all stakeholders that transitional justice is a multifaceted process which focuses on the victims' right to truth, compensation and rehabilitation. UN 39- لقد ذكّرتُ جميع الجهات المعنية، أثناء بعثتي، بأن العدالة الانتقالية عملية متعددة الجوانب تركّز على حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي تلقي التعويض والتأهيل.
    3.4 The authors also allege a violation of article 17 of the Covenant, inasmuch as the victims' right to privacy and freedom from interference in family life were violated when they were arrested in their homes. UN 3-4 ويزعم أصحاب البلاغ أيضاً أن المادة 17 من العهد قد انتهكت لأن حق الضحايا في الخصوصيات وعدم التدخل في شؤونهم الأسرية قد انتهك وقت توقيفهم في منازلهم.
    Principle 4. the victims' right to know UN المبدأ 4- حق الضحايا في المعرفة
    27. The corrosive impact of ongoing acts of torture therefore not only has a negative effect on the physical and psychological well-being of victims and members of their families, but also on the victims' right to a fair trial. UN 27- ومن ثم فإن أعمال التعذيب تؤثر سلباً لا على السلامة البدنية والنفسية للضحايا وأهاليهم فحسب بل أيضاً على حق الضحايا في محاكمة عادلة.
    74. The participants considered that the limitations imposed on these measures should not be restricted to the issue of reparation alone, and should extend to the victims' right to justice. UN 74- ورأى المشاركون أن القيود المفروضة على هذه التدابير ينبغي ألا تقتصر على المسألة الوحيدة المتعلقة بالتعويض بل ينبغي أن تشمل حق الضحايا في العدالة.
    104. In honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community expresses its human solidarity with victims of violations of international human rights law and international humanitarian law. UN 104- إن المجتمع الدولي، باحترامه حق الضحايا في الانتصاف وفي الجبر، يعرب عن تضامنه الإنساني مع ضحايا القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    C. the victims' right to justice and accountability UN جيم- حق الضحايا في العدالة والمساءلة
    While recognizing that the criminal legislation of the State party provides for the transmission of general information on procedural matters to the family of the victims, the Committee remains concerned that the victims' right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance is not explicitly granted in French law. UN وإذ تسلم اللجنة بأن التشريعات الجنائية للدولة الطرف تنص على تزويد أسر الضحايا بمعلومات عامة حول المسائل الإجرائية، فإنها تظل قلقة من أن حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري غير مكفول صراحة في القانون الفرنسي.
    (b) the victims' right to justice; and UN )ب( حق الضحية في العدل؛
    (c) the victims' right to reparations. UN )ج( حق الضحية في التعويض.
    (a) the victims' right to know; UN )أ( حق الضحية في المعرفة؛
    He urges the Government and the United Nations to take urgent measures to resolve any disputes regarding the issues surrounding these cases, and to ensure the prompt and proper conduct of investigations and respect for both the suspects' right to a fair trial and the victims' right to a remedy. UN وحث المقرر الخاص الحكومة والأمم المتحدة على اتخاذ تدابير عاجلة لتسوية أي خلافات تتعلق بالمسائل المحيطة بهذه القضايا، وضمان سير التحقيقات بصورة سريعة وسليمة واحترام حق المشتبه فيهم في الحصول على محاكمة عادلة وحق الضحايا في الانتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus