"the victims of discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا التمييز
        
    • ضحايا للتمييز
        
    • لضحايا التمييز
        
    • ضحية للتمييز
        
    • ضحية التمييز
        
    • وضحايا التمييز
        
    The universality of human rights is fulfilled by addressing abuses and by protecting the victims of discrimination. UN وعالمية حقوق الإنسان لا تتحقق إلا بالتصدي لحالات الاعتداء وبالعمل على حماية ضحايا التمييز.
    Workers who are the victims of discrimination may appeal to the courts for the restoration of the infringed rights. UN ويجوز للعمال ضحايا التمييز التظلم لدى المحاكم لاستعادة حقوقهم المنتهكة.
    Individuals who consider themselves to be the victims of discrimination will find it advantageous to be able to deal with a single body. UN فالأفراد الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للتمييز سيجدون أنه من الأفضل أن يكونوا قادرين على أن يتعاملوا مع هيئة واحدة.
    She noted that this was particularly the case with women, children and persons with disabilities, who were often the victims of discrimination and violence. UN وأشارت إلى أن ذلك ينطبق بوجه خاص على النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يقعون في الغالب ضحايا للتمييز والعنف.
    Counselling and other expert assistance concerning the legislation improve the legal protection of the victims of discrimination. UN تعمل الخدمات الاستشارية والأنواع الأخرى من المساعدة التي يقدمها الخبراء على تحسين الحماية القانونية لضحايا التمييز.
    24. In 2007, the National Office worked at the local level to guarantee adequate support for the victims of discrimination. UN 24 - وفي عام 2007، عمل المكتب الوطني على المستوى المحلي لضمان توفير الدعم الكافي لضحايا التمييز.
    In other situations, such as Afghanistan, they were the victims of discrimination in the allocation of goods and access to services. UN وفي حالات أخرى، مثل أفغانستان، تكون المرأة ضحية للتمييز على صعيد استحقاقات السلع والوصول إلى الخدمات.
    The law would allow all the victims of discrimination to protect their rights and to prosecute the perpetrators. UN ومن شأن هذا القانون أن يتيح لجميع ضحايا التمييز حماية حقوقهم ومقاضاة الجناة.
    He had asked the question because, according to some reports, those people had been the victims of discrimination. UN وقد طرح هذا السؤال لأنه وفقاً لبعض المعلومات يقع هؤلاء الأشخاص ضحايا التمييز.
    74. It was a well-known fact that disabled women were the victims of discrimination based on both their gender and their disability. UN ٧٣ - ولا يجهل أحد أن هؤلاء النساء هم ضحايا التمييز القائم على الجنس، وفي الوقت ذاته، ضحايا العجز الذي يعانين منه.
    A number of delegations underlined the need to listen to the victims of discrimination and racism and to give them a voice. UN 33- وأكد عدد من الوفود على ضرورة الإصغاء إلى ضحايا التمييز والعنصرية وإتاحة فرصة التعبير لهم.
    People who believe that they are the victims of discrimination may submit evidence to support this, in response to which the other party must prove that they have not contravened the law. UN ويمكن للأشخاص الذين يعتقدون أنهم ضحايا للتمييز أن يقدموا أدلة لدعم ذلك، ويتعين على الطرف الآخر إثبات عدم مخالفته للقانون.
    Frequently the victims of discrimination as a result of inadequate legislative safeguards, they were less likely to attend school or access medical services than other children. UN ولأنهم كثيرا ما يقعون ضحايا للتمييز نتيجة لعدم كفاية الضمانات التشريعية، فإن فرصهم في الالتحاق بالمدارس أو الحصول على الخدمات الطبية تكون على الأرجح أقل من الأطفال الآخرين.
    Migrants, particularly those coming from Africa, were increasingly the victims of discrimination and violence, exacerbated by the growing political success of extremist groups in receiving countries. UN فالمهاجرون، ولا سيما القادمون من أفريقيا، يقعون، بصورة متزايدة، ضحايا للتمييز والعنف، ويزداد الوضع تفاقما بسبب النجاح السياسي المتنامي للجماعات المتطرفة في البلدان المضيفة.
    Land issues, while not in themselves an explanation, had exacerbated tensions and encouraged the radicalization of persons whose land had been expropriated by legal decision and who felt themselves to have been the victims of discrimination. UN وأشار إلى أن المسائل العقارية لا تفسﱢر شيئا في حد ذاتها لكنها أدت إلى تصاعد حدة التوتر وساهمت في تطرف اﻷشخاص الذين صودرت أراضيهم بحكم قضائي واعتبروا أنفسهم ضحايا للتمييز.
    The survey also noted that the entry into force of the Equality Act has had a positive effect, providing the victims of discrimination with the tools they need to defend their rights. UN ويبين الاستقصاء أيضاً أن دخول القانون حيز التنفيذ كان له آثار إيجابية، إذ إنه أتاح لضحايا التمييز ما يلزم من وسائل للمطالبة بحقوقهم.
    In terms of the full enjoyment and exercise of their human rights, the Peruvian Government has achieved considerable progress in protecting women. To this end, it has been strengthening education, health and production standards, while championing the establishment of effective legal processes for the victims of discrimination. UN وقد أحرزت حكومة بيرو تقدماً كبيراً في الدفاع عنها؛ وقامت لذلك بدعم مستويات التعليم والصحة والإنتاج، إلى جانب الدفاع عن وضع الإجراءات القانونية الفعالة لضحايا التمييز.
    17. The Director of Human Rights stated in his report that " this institution has proved to be an inexpensive and convenient way of granting relief to the victims of discrimination. " . UN ٧١- وذكر مدير حقوق الانسان في تقريره أنه " ثبت أن هذه المؤسسة تمثل وسيلة غير مكلفة ومناسبة لمنح الانصاف لضحايا التمييز. "
    (a) To provide assistance to the victims of discrimination in filing complaints. UN (أ) تقديم المساعدة لضحايا التمييز عند التقدم بشكاوى؛
    Women also bear a disproportionate share of the HIV-related caregiving burden and are often more likely to be the victims of discrimination. UN وتتحمل المرأة أيضا نصيبا غير متناسب من أعباء توفير الرعاية المرتبطة بالفيروس، وهي في كثير من الحالات الأرجح تعرضا لاحتمال أن تكون ضحية للتمييز.
    Women who felt that they had been the victims of discrimination were entitled to file a complaint with the Labour Office, which would examine the matter thoroughly and issue a verdict. UN ومن حق المرأة التي ترى أنها كانت ضحية التمييز أن تودع شكوى لدى مكتب العمل الذي يتولى بحث المسألة باستفاضة ويصدر قرارا بشأنها.
    He fought for the dispossessed and the victims of discrimination and exclusion. UN وكافح من أجل المحرومين وضحايا التمييز والإقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus