"the victims of human trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الاتجار بالبشر
        
    • لضحايا الاتجار بالبشر
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • بضحايا الاتجار بالبشر
        
    • ضحايا هذا الاتجار
        
    • ضحايا الإتجار بالبشر
        
    • وضحايا الاتجار بالبشر
        
    • ضحايا الاتجار في البشر
        
    • ضحية الاتجار بالبشر
        
    Overall, 40 per cent of the victims of human trafficking are women. UN وبلغت نسبة النساء من مجموع ضحايا الاتجار بالبشر 40 في المائة.
    Eighty-four per cent of the victims of human trafficking in Europe have been enslaved for the purposes of sexual exploitation. UN فقد استعبد أربعة وثمانون في المائة من ضحايا الاتجار بالبشر في أوروبا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    the victims of human trafficking deserved better: the United Nations did its best when it was united. UN والواقع أن ضحايا الاتجار بالبشر يستحقون أفضل من ذلك؛ فالأمم المتحدة تفعل ما في وسعها عندما تكون متحدة.
    The Program has the basic objective of providing support and protection to the victims of human trafficking. UN ويتمثل الهدف الأساسي من`البرنامج` في توفير الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    The funds raised at the event were donated to non-governmental organizations focused on providing services to the victims of human trafficking. UN وقد منحت الأموال التي جمعت في تلك المناسبة إلى المنظمات غير الحكومية التي تركز على تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر.
    However, criminal legislation and the approach taken towards the victims of human trafficking had changed. UN غير أن التشريع الجنائي والنهج المتبع تجاه ضحايا الاتجار بالأشخاص قد تغير.
    the victims of human trafficking stay for a period of between one to five days, which translates into a daily average of 48 UN :: تنوعت مدة إقامة ضحايا الاتجار بالبشر بين يوم وخمسة أ شهر، وهو ما يترجم إلى معدل 48 يوماً.
    In 2006 the Government passed a resolution to establish a National Coordinating Unit for Assistance and Protection for the victims of human trafficking. UN وفي عام 2006 اتخذت الحكومة قراراً يقضي بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Information was needed on how many shelters were operated by the Government and NGOs and whether they protected the victims of human trafficking. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على معلومات عن عدد أماكن الإيواء التي تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وهل تحمي ضحايا الاتجار بالبشر.
    With such a case, a question can be asked if those women were the victims of human trafficking. UN والحال هذه، يمكن التساؤل عما إذا كانت هؤلاء النساء ضحايا الاتجار بالبشر.
    Specialist training for border police in identifying the victims of human trafficking UN تزويد شرطة الحدود بالتدريب التخصصي للاستدلال على ضحايا الاتجار بالبشر
    The new Act will allow to better secure the rights and better protect the victims of human trafficking, through: UN ويسمح القانون الجديد بضمان حقوق ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم بشكل أفضل، من خلال ما يلي:
    The issuance of such a permit is contingent upon a willingness to testify, in order to give the victims of human trafficking an incentive to cooperate with the authorities and thus facilitate criminal proceedings to combat human trafficking. UN ويتوقف إصدار هذه الرخصة على الرغبة في الإدلاء بالشهادة لتحفيز ضحايا الاتجار بالبشر على التعاون مع السلطات ومن ثم تيسير الإجراءات الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Bahrain noted with appreciation Belarus' efforts to provide free access to health care and to combat trafficking in human beings, including through the establishment of rehabilitation centres for the victims of human trafficking. UN ولاحظت البحرين، مع التقدير، جهود بيلاروس من أجل توفير خدمات الرعاية الصحية بالمجان ومكافحة الاتجار بالبشر بوسائل منها إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح ضحايا الاتجار بالبشر.
    NGO partner operating the shelter for the victims of human trafficking UN منظمة غير حكومية شريكة تدير مأوى لضحايا الاتجار بالبشر.
    Further efforts should be made in the area of family planning and the Government should establish shelters for the victims of human trafficking and domestic violence as soon as possible. UN وطالبت ببذل جهود إضافية في مجال تنظيم الأُسرة وضرورة أن تنشئ الحكومة في أسرع وقت ممكن مآوى لضحايا الاتجار بالبشر وضحايا العنف المنزلي.
    Within the framework of that programme, work is being done to improve national legislation, to heighten awareness of the problem among government officials and the population at large through various seminars and training sessions, provision of information material and creation of shelters for the victims of human trafficking and hotlines. UN ويجري العمل في إطار هذا البرنامج لتحسين التشريعات الوطنية، وزيادة الوعي بالمشكلة بين المسؤولين في الحكومة وبين السكان بشكل عام، من خلال عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية، وتوفير مواد إعلامية، وتهيئة أماكن للإيواء وخطوط ساخنة لضحايا الاتجار بالبشر.
    In addition, a specific budget has been available since 2005 to pay the costs of protecting and caring for the victims of human trafficking. UN ومنذ عام 2005 أيضا، أُعدت ميزانية محددة من أجل تحمل جميع النفقات المتصلة بحماية وكفالة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Approximately 80 per cent of the victims of human trafficking were women and girls, who frequently suffered severe reproductive health consequences. UN فحوالي 80 في المائة من ضحايا الاتجار بالأشخاص كانوا من النساء والفتيات اللاتي تعانين عادةً من آثار صحية إنجابية شديدة.
    It also asked for information on the special protection programme for the victims of human trafficking. UN كما طلبت معلومات عن برنامج الحماية الخاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    161. Analysis of criminal cases involving human trafficking shows that the victims of human trafficking are mainly: UN 161 - ويشير تحليل القضايا الجنائية التي تتضمن الاتجار بالبشر إلى أن ضحايا هذا الاتجار هم بصفة رئيسية:
    There are three shelters functioning exclusively for the victims of human trafficking and supported by the NGOs. UN وهناك ثلاثة مآوى تعمل خصيصا لإيواء ضحايا الإتجار بالبشر مدعومة من المنظمات غير الحكومية.
    the victims of human trafficking into the United Arab Emirates come from foreign countries, mainly from Asia, Eastern Europe and Africa. UN وضحايا الاتجار بالبشر يأتون إلى الإمارات العربية المتحدة من البلدان الأجنبية، ولا سيما من آسيا وأوروبا الشرقية وأفريقيا.
    He cited data showing that women had accounted for 78 per cent of the victims of human trafficking in 2005 and that trafficking had mostly been at international level. In the same year, 1,600 cases had been brought before the courts, the vast majority concerning Romanian citizens. UN وقدم بيانات تشير إلى أن النساء تمثل 78 في المائة من ضحايا الاتجار في البشر في 2005 وأن هذه التجارة كانت تتم في الغالب على المستوى الدولي، وفي نفس السنة تم تقديم 1600 قضية إلى المحاكم أغلبها تخص النساء الرومان.
    On the possible liability of the victims of human trafficking, it should be noted that, according to para. 4 of art. 165 of the Criminal Code of the RM, the victim of human trafficking is exempted from liability for the crimes committed in this procedural capacity. UN وفيما يختص بمسؤولية ضحايا الاتجار بالبشر الممكنة، يجدر بالذكر أن ضحية الاتجار بالبشر غير مسؤول، وفقاً للفقرة 4 من المادة 165 من القانون الجنائي لجمهورية مولدوفا، عن الجرائم المرتكبة بهذه الصفة الإجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus