"the victims of natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • لضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • بضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • الكوارث الطبيعية والتصدي
        
    • ضحية الكوارث الطبيعية
        
    the victims of natural disasters must be assisted in a timely and effective manner and their human rights should always be respected. UN ويجب مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية بطريقة فعالة ومناسبة التوقيت، ووجوب مراعاة تمتعهم دائماً بحقوق الإنسان.
    All share a common appreciation for the importance of humanitarian assistance for the victims of natural disasters and other emergencies. UN وجميعها يتقاسم تقديراً موحداً لأهمية تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization is an independent no-profit humanitarian organization committed to assist the victims of natural disasters and armed conflicts. UN منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية هي منظمة إنسانية مستقلة لا تهدف إلى الربح وتلتزم بمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    It also commended Kuwait for its humanitarian assistance to the victims of natural disasters. UN وأثنت على دولة الكويت لتقديمها مساعدة إنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN تتحمل كل دولة في المقام الأول مسؤولية الاعتناء بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى التي تقع في أراضيها.
    The Secretary-General's report cites dramatic figures concerning the victims of natural disasters. UN ويذكر تقرير الأمين العام أرقاماً مثيرة عن ضحايا الكوارث الطبيعية.
    More than 90 per cent of the victims of natural disasters reside in developing countries. UN ويقيم ما يزيد عن 90 في المائة من ضحايا الكوارث الطبيعية في البلدان النامية.
    In this respect, we note with satisfaction the cooperative efforts being made by all actors to help the victims of natural disasters and ethnic conflicts. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح الجهود التعاونية التي تبذلها جميع اﻷطراف لمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات اﻹثنية.
    Much of this was channelled towards helping the victims of natural disasters and armed conflicts. UN وتم توجيه قدر كبير منها لمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة.
    the victims of natural disasters and complex emergencies cannot wait any longer for the United Nations to get its house in order. UN فلـــم يعد بامكان ضحايا الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة بعــد اﻵن انتظـار اﻷمم المتحدة ريثما تفرغ من ترتيب أمورها الداخلية.
    As the world approached the new millennium, it was imperative that children should be accorded favourable living conditions and generous support, particularly those who were the victims of natural disasters, civil strife and conflicts. UN والواقع أن من الضروري مع اقتراب عام ٢٠٠٠ أن يحظى اﻷطفال بظروف المعيشة المواتية وبالدعم السخي وبخاصة عندما يكونون من ضحايا الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات المدنية أو المنازعات.
    the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity. UN ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطرا على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان.
    Ninety percent of the victims of natural disasters live in developing countries, where poverty and population pressures force growing numbers of people to live in disaster-prone areas. UN فتسعين في المائة من ضحايا الكوارث الطبيعية يعيشون في البلدان النامية، حيث يرغم الفقر والضغوط السكانية عـــددا متزايـدا مـن النـــاس على العيش فـــي مناطق معرضة للكوارث.
    Reaffirming also that each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory and, hence, the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory, UN وإذ تعيد التأكيد أيضا على أن كل دولة تقع عليها، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية رعاية ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى التي تحدث على أراضيها، وعليه، فإن الدولة المتضررة تؤدي الدور الرئيسي في اتخاذ المبادرة في مجال المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتقديمها داخل أراضيها،
    Those who are physically displaced by conflicts are estimated at 40 million; they exceed the victims of natural disasters by perhaps as much as a factor of 10. UN ويقــدر عــدد الذيــن شردتهم الصراعات ﺑ ٤٠ مليون نســمة؛ وقــد فــاق عددهم مجموع ضحايا الكوارث الطبيعية ربما بقرابة عشرة أمثال.
    Reaffirming that humanitarian assistance is of cardinal importance for the victims of natural disasters and other emergencies, UN وإذ يعيد تأكيد ما للمساعدة الإنسانية من أهمية حاسمة بالنسبة لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى،
    These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. UN وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين.
    In recent years the international community, heavily preoccupied with complex emergencies, has unfortunately paid less attention to the human suffering of the victims of natural disasters. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ المجتمع الدولي، المنشغل انشغالا كبيرا بحالات الطوارئ المعقدة، يوجه لﻷسف اهتماما أقل إلى المعاناة الانسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN وعلى كل دولة، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تحدث في أراضيهـا.
    It was complementary to the primary duty of the affected State to take care of the victims of natural disasters and similar emergencies occurring in its territory. UN وهو واجب مكمل لواجب الدولة المتضررة الرئيسي في العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة التي تحدث في إقليمها.
    (a) National Programme to Prevent, Combat and Provide Humanitarian Assistance to the victims of natural disasters (PRONAPLUCAN): note by the UNCTAD secretariat (TD/B/EX(28)/L.1); UN (أ) البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها: مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد (TD/B/EX(28)/L.1)؛
    I stand in solidarity with nations that have been the victims of natural disasters. UN وأود أن أعرب عن تضامني مع اﻷمم التي كانت ضحية الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus