"the victims of trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • لضحايا الاتِّجار بالأشخاص
        
    In this way the Bureau is acting to promptly protect the victims of trafficking in persons. UN وبهذه الطريقة يعمل المكتب على توفير الحماية على الفور لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. UN وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    The UN Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children has concluded that: UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    When the victims of trafficking in persons are women or children, they often find themselves trapped into forced prostitution or marriage, domestic work and other forms of exploitation. UN وعندما يكون ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء أو الأطفال، فغالبا ما يقعون في ربقة البغاء القسري أو الزواج، أو الخدمة المنزلية وغيرها من أشكال الاستغلال.
    The existing TIP shelters function with the State Fund for Protection of and Assistance to the victims of trafficking in persons as its structural element. UN وتُموَّل مآوي ضحايا الاتجار بالأشخاص القائمة حالياً من الصندوق الحكومي لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم، باعتبار الصندوق عنصراً هيكلياً.
    The Ministry of Interior assures, at request, on Romanian territory, the physical protection of the victims of trafficking in persons during the process. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    The second shelter for the victims of trafficking in persons in East Georgia was opened in 2007. UN أما المأوى الثاني لضحايا الاتجار بالأشخاص في شرق جورجيا فقد افتتح في عام 2007.
    29. Upon the invitation of Morocco, the Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children, will visit the country from 16 to 21 June 2013. UN 29 - وبناء على دعوة من المغرب، ستزور المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال البلد في الفترة من 16 إلى 21 حزيران/ يونيه 2013.
    Thailand asked Paraguay about the implementation of the Programme to Provide Comprehensive Assistance to the victims of trafficking in persons and any constraint it may face in combating trafficking of women and children. UN وسألت تايلند باراغواي عن تنفيذ برنامج تقديم المساعدة الشاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص وعن ما إذا كانت تواجه أي معوقات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    (b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand; UN (ب) المشورة والمعلومات، خصوصا فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها؛
    (b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand; UN (ب) المشورة والمعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها؛
    (b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand; UN (ب) المشورة والمعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها؛
    He asked for examples of good practices by Member States in protecting and supporting the victims of trafficking in persons for the removal of organs, since they often had specific psychological and medical needs which could not be met through conventional approaches. UN وطلب الحصول على أمثلة على ممارسات جيدة للدول الأعضاء في مجال توفير الحماية والدعم لضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم، حيث إنه كثيرا ما تكون للضحايا احتياجات نفسية وطبية محددة لا يمكن تلبيتها باتباع نهج تقليدية.
    71. The travaux préparatoires should indicate that the type of assistance set forth in this paragraph is applicable to both the receiving State and the State of origin of the victims of trafficking in persons, but only as regards victims who are in their respective territory. UN 71- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن المساعدة التي هي من النوع المبيّن في هذه الفقرة تنطبق على الدولة المستقبلة لضحايا الاتجار بالأشخاص وعلى دولة منشئهم، ولكن لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالضحايا الموجودين في اقليم كل من تينك الدولتين.
    25. With regard to mechanisms other than conventions, the Special Rapporteur wishes to draw attention to decision 2004/110, adopted by the Commission on Human Rights at its sixtieth session, providing for the appointment, for a period of three years, of a Special Rapporteur whose mandate will focus on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children. UN 25 - أما فيما يتعلق بالآليات غير الاتفاقيات، فإن المقررة الخاصة ترغب في توجيه الاهتمام إلى المقرر 2004/110 الذي أقرته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، الذي ينص على تعيين لمدة ثلاث سنوات مقرر خاص تتركز مهامه على جوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال.
    The Commission created a new special procedure (decision 2004/110) by deciding to appoint, for a period of three years, a special rapporteur, to focus on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children. UN واتخذت اللجنة إجراء خاصا جديدا (المقرر 2004/110) بقرارها تعيين مقرر خاص لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على جوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال.
    1. At its sixtieth session, the Commission on Human Rights adopted decision 2004/110, in which it decided to appoint, for a three-year period, a Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, whose mandate would focus on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons. UN 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الستين، المقرر 2004/110، حيث قررت فيه أن تعين، لمدة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً معنياً بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، تركز ولايته على جوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The programme encompass all available resources of the relevant Georgian state agencies, international and local non-governmental organizations, envisaged for the assistance to and reintegration of the victims of trafficking in persons. UN ويغطي البرنامج جميع الموارد المتاحة لدى الوكالات الحكومية الجورجية المعنية، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية، وهي الموارد المكرسة لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماجهم.
    The Committee is also concerned that the victims of trafficking in persons are penalized, due to the Criminal Code provision which punishes anyone who engages in the act of prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن ضحايا الاتجار بالأشخاص يخضعون للعقاب بموجب القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة أي شخص يشترك في فعل البغاء.
    No specific information was provided by the responding Member States on the time frame of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus