Much of its land is open and adjacent to the South China Sea, which is known to the Vietnamese people as the Eastern Sea. | UN | والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي. |
501. The World Peace Council noted that the Vietnamese people had suffered colonial domination and foreign interventions. | UN | 501- ولاحظ مجلس السلام العالمي أن الشعب الفييتنامي قد عانى من الهيمنة الاستعمارية والتدخلات الأجنبية. |
In 1945, the United Nations was founded, right at a time when the Vietnamese people had just gained their independence. | UN | في عام 1945 أُسست الأمم المتحدة في وقت كان الشعب الفييتنامي قد حصل لتوه على استقلاله. |
Let me conclude by affirming that the Vietnamese people's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people will be further strengthened. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد على أن مشاعر الصداقة والتضامن التي يكنها شعب فييت نام للشعب الكوبي ستزداد قوة. |
Having been victimized by many destructive wars, the Vietnamese people treasure peace, stability and development. | UN | وحيث أننا كنا ضحية لحروب مدمرة، فإن شعب فييت نام يقدر جل التقدير السلام، والاستقرار، والتنمية. |
The life expectancy of the Vietnamese people has increased from 72.8 in 2009 to 73.2 in 2011. | UN | وارتفع العمر المتوقع للشعب الفييتنامي من 72.8 سنة في عام 2009 إلى 73.2 سنة في عام 2011. |
The statement by the representative of Canada had undermined the confidence of the Vietnamese people in Canada's good will. | UN | وقد أضر البيان الذي ألقاه ممثل كندا بثقة الشعب الفيتنامي في النوايا الطيبة التي تحملها كندا. |
the Vietnamese people have just celebrated the sixtieth anniversary of the founding of their democratic State. | UN | وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية. |
FULRO was an armed organization created by foreign forces during the foreign wars of aggression against the Vietnamese people. | UN | والجبهة كانت عبارة عن منظمة مسلحة شكلتها القوات الأجنبية خلال الحروب العدوانية التي شنها الأجانب على الشعب الفييتنامي. |
The People's Council is the local authority representing the will, the aspirations and rights of ownership of the Vietnamese people. | UN | أما مجلس الشعب فهو السلطة المحلية التي تمثل إرادة وطموحات وحقوق ملكية الشعب الفييتنامي. |
The Cambodian side expressed its elation at the important achievements recorded by the Vietnamese people in their cause of renovation and in the furtherance of their foreign policy of independence, sovereignty and openness. | UN | وأعرب الجانب الكمبودي عن إعجابه بالمنجزات الهامة التي حققها الشعب الفييتنامي في قضيته للتجديد وفي تعزيز سياسته الخارجية للاستقلال، والسيادة والانفتاح. |
Reportedly, its activities focus on empowering the Vietnamese people to seek social justice and defend their rights through non-violent civic action. | UN | ويذكر أن نشطاءه يركزون على تمكين الشعب الفييتنامي من أجل السعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والدفاع عن حقوقه عن طريق العمل المدني السلمي. |
In the most difficult times, the Vietnamese people have never failed to foster interreligious and intercultural understanding, cooperation and harmony for the preservation of national independence, sovereignty and peace. | UN | وفي أشد الأزمنة صعوبة في الماضي، لم يتوان الشعب الفييتنامي قط عن تنمية التفاهم والتعاون والوئام بين الأديان والثقافات، من أجل الحفاظ على الاستقلال الوطني والسيادة والسلام. |
In the many following years, under the leadership of the Communist Party of Viet Nam, the Vietnamese people conducted heroic struggles to complete the national, democratic people’s revolution. | UN | وفي السنوات العديدة التالية، خاض الشعب الفييتنامي بقيادة الحزب الشيوعي لفييت نام نضالا بطوليا لاستكمال الثورة الشعبية الوطنية والديمقراطية. |
Viet Nam will do its utmost for the success of our common struggle against illicit drugs, for the future and happiness of the Vietnamese people and of the community of nations the world over. | UN | وستبذل فيت نام قصارى جهدها ﻹنجاح كفاحنا المشترك ضد المخدرات غير المشروعة، من أجل مستقبل وسعادة الشعب الفييتنامي والمجتمع الدولي على نطاق العالم كله. |
31. Ms. Pham Thi Kim Anh (Viet Nam) said that the Vietnamese people had endured a long struggle to exercise the right to self-determination. | UN | 31 - السيدة فام تي كيم أنه (فييت نام): قالت إن الشعب الفييتنامي تحمل كفاحاً طويلاً من أجل ممارسة حق تقرير المصير. |
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. | UN | وباعتبارنا أمة مرت بمجاعة فظيعة في عام ١٩٤٥ وبعدة عقود من الخراب الناجم عن الحرب والحظر فإن الشعب الفييتنامي يعرف تماما آلام الحروب ومآسيها وقسوة الحظر الاقتصادي والحرمان الناجم عن الفقر. |
In conclusion, I wish to convey the profound sympathy of the Vietnamese people for the people of Cuba, which is now undergoing such hardship. | UN | وختاما، أود أن أنقل تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يمر حاليا بتلك المشاق. |
In conclusion, I should like to extend the deep sympathy of the Vietnamese people to the people of Cuba, currently suffering so many hardships. | UN | وختاما، أود الاعراب عن تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يعاني في الوقت الراهن من الكثير من المشاق. |
Its strategy for socio-economic development to the year 2000 put the Vietnamese people at the centre of all activities. | UN | واستراتيجية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية حتى سنة ٢٠٠٠ تجعل شعب فييت نام محور جميع اﻷنشطة. |
The contribution made by national and international NGOs to the development of his country and the promotion of the human rights of the Vietnamese people was greatly appreciated. | UN | 21- وقال إن المساهمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تنمية بلاده وكذلك في تعزيز حقوق الإنسان للشعب الفييتنامي تلقى ترحيباً وتقديراً كبيراً. |
I respectfully convey to all delegates and, through them, to the people of all Member countries, the greetings of friendship from the Vietnamese people. | UN | وبكل احترام، أنقل للوفود، ومن خلالها لشعوب كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تحيات ومشاعر الصداقة التي يبعث بها الشعب الفيتنامي. |