"the view of his delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي وفده
        
    • وقال إن وفده يرى
        
    • قائلا إن وفده يرى
        
    • أن وفده يرى
        
    • وفد بلده يرى
        
    • رأي وفد بلده
        
    • ويرى وفده
        
    • وجهة نظر وفده
        
    Hence, in the view of his delegation, it must reconsider that issue. UN ومن ثم ينبغي في رأي وفده إعادة النظر في هذه المسألة.
    In the view of his delegation, the Tribunal was a quasi-judicial body and should not be given all the trappings of a court. UN وذكر أن من رأي وفده أن المحكمة هي هيئة شبه قضائية ولا ينبغي أن تضفى عليها كل مظاهر المحكمة العادية.
    In the view of his delegation, it was necessary for the Assembly to be provided with updated information. UN وفي رأي وفده أنه من الضروري أن تقوم الجمعية بتوفير معلومات مستكملة.
    In the view of his delegation, work on the regional power-generation network would be more appropriately conducted in the private sector. UN وقال إن وفده يرى أن العمل المتعلق بالشبكة الاقليمية لتوليد الطاقة سيكون من اﻷنسب أن يضطلع به القطاع الخاص.
    In the view of his delegation, that work should be left to the competent body. UN وقال إن وفده يرى أن ذلك العمل يجب أن يُترك للهيئة ذات الاختصاص.
    31. In the view of his delegation, activities in the field of human rights and humanitarian affairs, including the follow-up to the Vienna World Conference on Human Rights, should be financed within existing resources for that area. UN ٣١ - وأردف قائلا إن وفده يرى أن اﻷنشطة في ميدان حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية، بما في ذلك متابعة مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تمول ضمن الموارد الحالية المرصودة لهذا المجال.
    In the view of his delegation, the decision to withdraw or revise a reservation must always lie with the State and could not emanate from a monitoring body established under a treaty. UN وأضاف أن وفده يرى بأن القرار بسحب تحفظ أو تعديله يجب أن يعود دائما إلى الدولة ولا يصدر عن هيئة رصد منشأة بموجب معاهدة.
    41. Mr. GORELIK (Russian Federation) said that, in the view of his delegation, the request to remove item 96 from the agenda was premature. UN ٤١ - السيد غورليك )الاتحاد الروسي(: قال إن وفد بلده يرى طلب حذف البند ٩٦ من جدول اﻷعمال سابقا ﻷوانه.
    59. In the view of his delegation, any review of the contribution structure for peacekeeping operations should reaffirm the principle of the special responsibility of the Permanent Members of the Security Council and the capacity to pay. UN 59 - وعبّر عن رأي وفد بلده بأن أي استعراض لهيكلية الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي أن يؤكد من جديد مبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ومبدأ القدرة على الدفع.
    In the view of his delegation, the signing of an additional protocol should become a condition for supply of sensitive nuclear materials. UN وقال إن من رأي وفده أن توقيع اتفاق إضافي ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية الحساسة.
    In the view of his delegation, the General Assembly provided an equitable and effective multilateral mechanism for macroeconomic policy coordination. UN وقال إن من رأي وفده أن الجمعية العامة توفر آلية متعددة اﻷطراف منصفة وفعالة من أجل تنسيق السياسة الاقتصادية الكلية.
    7. In the view of his delegation, not all of the criticisms directed against the results and the conceptual aspects of the current system were valid. UN ٧ - وأعرب عن رأي وفده القائل بأن الانتقادات الموجهة الى نتائج النظام الراهن وجوانبه النظرية ليست كلها صحيحة.
    In the view of his delegation, the Secretary-General, who, under the Charter, was the person mainly responsible for the maintenance of international peace and security, should encourage efforts aimed at the peaceful settlement of local disputes through the regional agencies. UN ففي رأي وفده أنه ينبغي لﻷمين العام، وهو المسؤول اﻷول بموجب الميثاق عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، أن يشجع الجهــود الرامية إلى تسوية سلمية للمنازعات المحلية من خلال الوكالات اﻹقليمية.
    In the interest of rationalizing the work of the Committee, further consultations had been held with a view to consolidating the two draft resolutions on international arms transfers, which in the view of his delegation, were identical in substance. UN ومن أجل ترشيد عمل اللجنة، أجريت مشاورات اضافية بغية دمج مشروعي القرارين المتعلقين بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، اذ هما في رأي وفده متطابقان في جوهرهما.
    Second, the proposed examination of the results of recent United Nations experience on verification was unacceptable, particularly in the case of the Special Commission on Iraq, which, in the view of his delegation, was at a critical stage of its work. UN وثانيا، أن الفحص المقترح لنتائج خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في التحقق لم يحظ بالقبول، ولا سيما في حالة اللجنة الخاصة المعنية بالعراق، التي تمر في عملها بمرحلة حرجة، في رأي وفده.
    In the view of his delegation, they all were, and should all be prohibited outright. UN وقال إن وفده يرى أن جميع أنواع الاستنساخ تخضع للحظر، وينبغي حظرها على الفور.
    In the view of his delegation, the processes under way in UNCITRAL should be brought to the attention of the business community. UN وقال إن وفده يرى أن العمليات الجارية في اللجنة ينبغي أن تعرض على مجتمع رجال اﻷعمال.
    In the view of his delegation, the use of national income was the main factor to be used in determining capacity to pay, but the external debt burden should also be taken into consideration. UN وقال إن وفده يرى أن الدخل القومي هو العامل الرئيسي الذي ينبغي أن يستخدم في تحديد القدرة على الدفع، ولكن ينبغي أيضا مراعاة عبء الدين الخارجي.
    In the view of his delegation, the Council's report should be considered in the General Assembly plenary, and its recommendations considered by the Third Committee. UN وأردف قائلا إن وفده يرى أنه ينبغي النظر في تقرير المجلس في الجمعية العامة بكامل هيئتها، وأن تنظر اللجنة الثالثة في توصياته.
    In the view of his delegation, what the participants envisaged in paragraph 2 had in common was a closer relationship with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons than a body like the Preparatory Commission. UN وأضاف قائلا إن وفده يرى أن ما يجمع بين المشاركين المشار إليهم في الفقرة ٢ هو أن الصلة التي تربطهم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أوثق من تلك التي تربطهم بهيئة أخرى مثل اللجنة التحضيرية.
    In the view of his delegation, however, paragraph 8 of General Assembly resolution 50/53 had not been taken fully into consideration. UN على أن وفده يرى أن الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٣ لم تؤخذ تماما في الاعتبار.
    99. Mr. Leslie (Belize) said that in the view of his delegation, the matter of the representation of China had not been resolved by General Assembly resolution 2758 (XXVI). UN 99 - السيد لزلي (بليز): قال إن وفد بلده يرى أن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) لم يحسم مسألة تمثيل الصين.
    In the view of his delegation, IAEA technical cooperation, like its safeguards activities, should be funded from the regular budget. UN ويرى وفده ضرورة تمويل التعاون التقني للوكالة، شأنه في ذلك شأن أنشطة ضماناتها، من الميزانية العادية.
    With regard to the approach to amendments in paragraph 18, the view of his delegation differed from that of the delegation of Cuba: the aim was clearly to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus