"the view of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي حكومة
        
    • نظر الحكومة
        
    • رأي الحكومة
        
    • ترى حكومة
        
    • ترى الحكومة
        
    • بنظر الحكومة
        
    • برأي حكومة
        
    • نظر حكومة
        
    In the view of the Government of Finland, reservations of such comprehensive and unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. UN وفي رأي حكومة فنلندا أن التحفظات من هذا النوع الشامل وغير المحدد من شأنها أن تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    In the view of the Government of Japan, there is no reason whatsoever to hesitate in approving such a study. UN وفي رأي حكومة اليابان أنه ليس ثمة ما يدعو على اﻹطلاق للتردد في الموافقة على هذه الدراسة.
    The State party should ensure that all relevant governmental departments respect the right not to be arbitrarily detained on the basis of social status in the view of the Government and without any legal basis and judicial warrant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة للحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    She wished to know whether that was truly the view of the Government, or possibly of a part of the Government, or a view held by some people outside the Government. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة.
    In the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المواد يستند في أحد جوانبه إلى تفسير خاطئ لقواعد القانون الدولي العرفي.
    The position paper also outlined a number of steps which, in the view of the Government, were related to the implementation of monitoring. UN وأجملت ورقة الموقف أيضا عددا من الخطوات التي ترى الحكومة أن لها صلة بتنفيذ الرصد.
    46. New Zealand asked about the Equality and Human Rights Commission, which draws together the work of three previous commissions on three different issues, and asked about the background for this decision and whether it has, in the view of the Government and other stakeholders, led to improved services. UN 46- واستفسرت نيوزيلندا عن لجنة المساواة وحقوق الإنسان، التي تجمع بين أعمال ثلاث لجان سابقة فيما يتعلق بثلاث قضايا مختلفة، واستفسرت عن الأسباب التي استوجبت هذا القرار وعما إذا كان قد أفضى، بنظر الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحسين الخدمات.
    The members of the Security Council take note of the view of the Government of Canada expressed in the letter of 13 December 1996 and they agree that the functions of the multinational force have therefore come to an end. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما برأي حكومة كندا الوارد في الرسالة المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ويوافقون على أن مهام القوة المتعددة الجنسيات قد انتهت بالتالي.
    Fortunately, an independent expert had endorsed the view of the Government of Anguilla: its budget was prudent and the proposed cuts would be devastating. UN ولكن لحُسن الحظ أيّد خبير مستقل وجهة نظر حكومة أنغيلا، وهي: أن الميزانية حصيفة وأن التخفيضات المقترحة ستكون مدمّرة.
    In the view of the Government of Finland, reservations of such comprehensive and unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. UN وفي رأي حكومة فنلندا أن تحفظات من هذا النوع الشامل وغير المحدد من شأنها أن تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Committee was not in agreement with the view of the Government of Turkey that the aircraft should be allowed to operate. UN ولم توافق اللجنة على رأي حكومة تركيا القائل بأنه ينبغي السماح للطائرتين بالعمل.
    He further affirmed that, in the view of the Government of Kenya, the principles contained in the statement of understanding could apply whenever a State was able to demonstrate the existence of the special conditions envisaged in the statement. UN وأكد كذلك أن المبادئ الواردة في بيان التفاهم يمكن أن تنطبق، في رأي حكومة كينيا، متى استطاعت إحدى الدول أن تثبت وجود الشروط الخاصة المشار إليها في البيان.
    The following is in response to the request of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for the view of the Government of the Netherlands on the issues covered by the resolution for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session. UN ويرد فيما يلي ردٌّ على التماس مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة رأي حكومة هولندا بشأن المسائل التي يتناولها القرار لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Ireland also specified that that portion of the shelf was not the subject of any dispute and, in the view of the Government of Ireland, its consideration by the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between Ireland and any other States. UN وأوضحت أيرلندا أيضا أن هذا الجزء من الجرف ليس محل أي نزاع وأن نظر اللجنة فيه، حسب رأي حكومة أيرلندا، لا يمس المسائل المتصلة بتعيين الحدود بين أيرلندا وأية دولة أخرى.
    The State party should ensure that all relevant governmental departments respect the right not to be arbitrarily detained on the basis of social status in the view of the Government and without any legal basis and judicial warrant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقيّد جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بالحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    The following is in response to the request of the United Nations Office for Disarmament Affairs for the view of the Government on the issues covered by the resolution for consideration by the General Assembly at its sixty-seventh session. UN ويأتي هذا الرد استجابة لطلب مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح موافاته بوجهة نظر الحكومة بشأن المسائل المشمولة بالقرار المطروح على نظر الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    ESCWA Yes - When appropriate in the view of the Government UN نعم - إذا كان ذلك مناسباً في نظر الحكومة
    In the view of the Government, the incorporation of those instruments was not a measure of the health of human rights in British society. UN ومن رأي الحكومة أن تضمين هذين الصكين ليس مقياسا لسلامة حقوق اﻹنسان في المجتمع البريطاني.
    It shares the view of the Government that the identities of the persons are not disclosed to the Azerbaijani authorities or otherwise to the public to prevent them from being the subject of threats or physical abuse. UN وهي تشاطر رأي الحكومة بشأن ضرورة عدم الكشف عن هوية الأشخاص للسلطات الأذربيجانيـة ولا للجمهور لمنع تعرضهم للتهديد أو الإيذاء الجسدي.
    However, in the view of the Government of the Republic of Korea, it is important to make the distinction even clearer. UN ومع ذلك ترى حكومة جمهورية كوريا أن من المهم جعل هذا التمييز أكثر وضوحا.
    Why, moreover, in the view of the Government, were women well represented in political life but poorly represented in the public sector and in management positions? UN وسألت علاوة على ذلك لماذا ترى الحكومة أن المرأة ممثلة بالقدر الكافي في الحياة السياسية ولكن بقدر ضئيل في القطاع العام وفي المناصب الإدارية.
    46. New Zealand asked about the Equality and Human Rights Commission, which draws together the work of three previous commissions on three different issues, and asked about the background for this decision and whether it has, in the view of the Government and other stakeholders, led to improved services. UN 46- واستفسرت نيوزيلندا عن لجنة المساواة وحقوق الإنسان، التي تجمع وتضم بين أعمال ثلاث لجان سابقة فيما يتعلق بثلاث قضايا مختلفة، واستفسرت عن الأسباب التي استوجبت هذا القرار وعما إذا كان قد أفضى، بنظر الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحسين الخدمات.
    123. With regard to the subsequent phases of the drawdown process, I have taken note of the view of the Government of the Democratic Republic of the Congo that the drawdown process should be completed by 30 August 2011, at the latest. UN 123 - وفي ما يتعلق بالمراحل اللاحقة من عملية تقليص حجم البعثة، أخذت علماً برأي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو أن تُستكمل عملية تقليص حجم البعثة بحلول 30 آب/أغسطس 2011 على الأكثر.
    Gradual progress in that regard over the 300 years during which Gibraltar had been British had culminated in the Constitution of 2006, leading to a level of self-government that, in the view of the Government of the United Kingdom and others, already amounted to decolonization. UN وأضاف قائلا إن التقدم التدريجي في هذا الصدد على مدى 300 عام التي كان جبل طارق فيها بريطانيا، تُوج بدستور عام 2006، الذي يؤدي إلى مستوى من الحكم الذاتي، يرقي فعلا في نظر حكومة المملكة المتحدة وغيرها، إلى إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus