There are also the Local and Central courts in the villages to which all women have equal access. | UN | وهناك أيضاً محاكم محلية ومركزية في القرى يمكن لجميع النساء أن يلجأن إليها على قدم المساواة. |
The total population of the villages in the buffer zone is about 8,000 Greek Cypriots and 350 Turkish Cypriots. | UN | ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا. |
Particularly in the villages, the traditional Arab lifestyle places women in the home, not in the workplace or at school. | UN | وفي القرى بوجه خاص يكون المكان التقليدي للمرأة هو في المنزل وليس في موقع العمل أو في المدرسة. |
They managed to break through the defences and capture the villages of Zamzur, Dor, Melikhdzhandy and Bulutan. | UN | وقد تمكنت هذه التشكيلات من اختراق الدفاعات والاستيلاء على قرى زامذور، ودور، ومليخ تزاندي وبلوتان. |
Israel called on the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to take more significant action to halt the rearmament of that terrorist organization in the villages of southern Lebanon. | UN | وتدعو إسرائيل القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى بذل جهود أكبر لوقف إعادة تسليح هذه المنظمة الإرهابية في قرى جنوب لبنان. |
This continues to be the case, as the attacks on the villages of Fete and Grabo in Côte d’Ivoire illustrate. | UN | والوضع مستمر على هذا النحو كما يتبين من الهجمات التي شنت على قريتي فيتي وغرابو في كوت ديفوار. |
As little damage was done to buildings, return to the villages started as soon as a ceasefire was brokered. | UN | ونظرا لعدم إصابة المباني بعطب شديد، بدأت العودة إلى القرى حالما تم الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار. |
So far, the villages have been identified and the training for the provincial educational officials has been completed. | UN | وقد تم حتى الآن حصر القرى المحتاجة إلى هذه المدارس وإنجاز تدريب الموظفين التعليميين في المقاطعات. |
the villages, which formed the foundation of the nation, knew best how to govern themselves and the nation would only intervene where necessary. | UN | فتلك القرى التي شكلت أساس الدولة، كانت تعرف على أفضل وجه كيف تحكم نفسها ولم تقم الدولة بالتدخل إلا عند الضرورة. |
A forced sacrifice must be agreed upon by all the villages. | Open Subtitles | التضحية الإجبارية يجب أن يكون متفقا عليها بين القرى جميعا |
Information on the villages by the border, on taxes and such. | Open Subtitles | معلومات عن القرى من قبل الحدود عن الضرائب وأشياء كهذه |
You have to picture Harris striding through the villages of the Ivory Coast and here in Ghana. | Open Subtitles | عليك أن تتصور مشهد هاريس وهو يطوف عبر القرى في ساحل العاج وهنا في غانا |
He also looks after the villages on this island. | Open Subtitles | إنه يرعى كذلك القرى الموجودة على هذه الجزيرة. |
Weekly demonstrations against the Wall have continued, especially in Palestinian villages near Nablus, most prominently in the villages of Ni'lin and Bil'in. | UN | وقد تواصلت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار، وخاصة في القرى الفلسطينية بالقرب من نابلس، وأبرزها قريتا نعلين وبلعين. |
Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. | UN | وعلى الرغم من وقف إطلاق النار من الجانب الجورجي، استمرت الأسلحة تطلق نيرانها باتجاه قرى نولي وأفينيفي. |
In the same way, the peace villages were helping to restore trust between the local authorities and communities, and above all among the inhabitants of the villages. | UN | وبنفس الأسلوب، تساعد قرى السلام على استعادة الثقة بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، وقبل كل شيء بين قاطني القرى. |
78. In Séguéla, the Group observed diamond-mining activities in the villages of Bobi, Diarabana, Wongue, Tenefero and Forona. | UN | 78 - وفي سيغويلا، لاحظ الفريق أنشطة تعدين الماس في قرى بوني وديارابانا وونغي وتينيفيرو وفورونا. |
The Commission also observed that its movements in the villages of this area were preceded or followed by visits from Mr. Adahoumehé. | UN | وحصل أنْ لاحظت اللجنة أن تنقلاتها بين قرى هذه المنطقة يسبقها أو يعقبها زيارات يقوم بها السيد أداهوميهي. |
The motive of the killers is as yet unclear; however, it appears they targeted the villages of Lom and Ten. | UN | ولا يزال الباعث على هذه الجريمة غير واضح؛ بيد أنه يبدو أن المتسللين كانوا يستهدفون قريتي لوم وتين. |
Initial assessments, for example, indicate that in the villages of Ghanduriyah and Zibqin more than 60 per cent of residential housing has been destroyed. | UN | كما تشير التقديرات المبدئية على سبيل المثال إلى أن أكثر من 60 في المائة من المنازل في قريتي الغندورية وزبقين قد دمرت. |
It also deployed as necessary, to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. | UN | وقامت القوة المؤقتة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
The local administrations are the special provincial administrations, the towns and the villages. | UN | والإدارات المحلية هي الإدارات الخاصة للمحافظات، والبلديات، والقرى. |
In the same region, and at the same time, the villages of Busoro, Lushebere and Nyabyondo in Nord-Kivu suffered attacks similar to those described above. | UN | ⇐ في نفس الظروف المكانية والزمانية، تعرضت بلدات بوسورو ولوشيبيري ونيابييوندو الواقعة كذلك في شمال كيفو، لنفس المصير الذي واجهته النواحي المذكورة أعلاه. |
The project affects 1,550 dunums of land belonging to the villages of Ananta, A-Tue, Izzariyeh, Abu Dis, Sawahrah and Zayyem. | UN | وتتأثر بهذا الطريق ٠٥٥ ١ دونما من اﻷراضي تابعة لقرى عناتا والطو والعزيرية وأبي ديس وسواحره وزايم. |
People attempting to leave the villages are often kidnapped, held for ransom or killed. | UN | أما الأشخاص الذين يحاولون مغادرة قراهم فغالباً ما يُختطفون أو يُحتجزون رهائن طلباً للفدية أو يُقتلون. |
That information was combined with numeric codes for the villages surveyed and stored in a GIS. | UN | وقد جُمعت هذه المعلومات مع شيفرات رقمية تتعلق بالقرى التي أجريت عليها المسوح وخزنت في نظام المعلومات الجغرافية. |
Earlier it was just Mumbai, now you are terrorizing the villages too! | Open Subtitles | سابقا كانت مومباي والان انتم تروعون القري ايضا |
According to the initial reports from the experts, the largest number of rocket attacks originated in the territory of the Republic of Rwanda, specifically in the villages of Mukamira and Rugero in the border district of Rubavu and the village of Mahuku. | UN | ووفقا للتقارير الأولية الواردة من الخبراء، فإن أكبر عدد من الطلقات الصاروخية كانت موجهة انطلاقا من أراضي جمهورية رواندا، وتحديدا من بلدتي موكاميرا وروجيرو في مقاطعة روبافو الحدودية، ومن بلدة ماهوكو. |
Arab militia attacked the villages of Abdos and Mashroa; 10 villagers were killed. | UN | هجوم المليشيات العربية على قرى منطقتي عبدوس وماشروا، قتل خلاله 10 من القرويين. |
And did this strategy of reprisals work in the villages before? | Open Subtitles | و هل هذه الأعمال الإنتقامية للقرية فعلت شئ قبل ذلك ؟ |
It also lifted for a number of hours the curfew in Hebron and the villages of Beit Omar, El Arub and Hawarta in order to enable the residents to stock up on food. | UN | كما رفع لعدة ساعات حظر التجول المفروض على الخليل وقرى بيت أمر، والعروب وعورتا لتمكين السكان من التمون بالغذاء. |