the Violence against Women and the Family Act does not exclude aggressors who have not lived with their victims. | UN | لا يستثني القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة المعتدين الذين لا يعيشون مع ضحاياهم. |
The National Office is not a judicial body and is not empowered to apply precautionary measures under the Violence against Women and the Family Act. | UN | والمكتب الوطني ليس هيئة قضائية ولا يملك سلطة اتخاذ تدابير احترازية بموجب القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
It commended the establishment of the High Level Commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. | UN | وهنأت كوستاريكا على إنشاء لجنة رفيعة المستوى لرصد الامتثال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
25. The Committee is deeply concerned that in 2003 the Government Attorney's Office lodged an appeal contravening the provision of precautionary measures against perpetrators of domestic violence, provided for in the Violence against Women and the Family Law. | UN | 25 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء طعن مكتب المدعي العام للحكومة، عام 2003، في الحكم القاضي باتخاذ تدابير وقائية ضد مرتكبي العنف الأسري، المنصوص عليه في القانون المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والأسرة. |
the Violence against Women and girls will only be eradicated when men and society refuse to tolerate it. | UN | ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه. |
Furthermore in 2003, the Board followed up the training assignment given to a number of authorities at the time of the Violence against Women reform. | UN | ثم إن المجلس في عام 2003 تابع التكليف بالتدريب الذي صدر إلى عدد من السلطات وقت إصلاح قانون العنف ضد المرأة. |
As a result, the draft NPAG includes a sub theme on trafficking of women and girls under the Violence against Women section and NCWC will work to ensure that strategies and activities to prevent and combat trafficking are incorporated in the Tenth Plan. | UN | ونتيجة لذلك، أدرج في خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية موضوع فرعي يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات في القسم الخاص بالعنف ضد المرأة وسوف تعمل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل للتأكد من إدراج استراتيجيات وأنشطة لمنع الاتجار ومكافحته في الخطة العاشرة. |
57. Ethiopia welcomed measures taken to address violence against women, including the establishment of a high-level commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. | UN | 57- ورحبت إثيوبيا بالتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة رفيعة المستوى لرصد الامتثال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
14. Describe the measures that have been taken to disseminate and ensure compliance with the Violence against Women and the Family Act, with specific reference to action to train judges, police and health centre staff. | UN | 14 - يرجى وصف التدابير التي اتخذت من أجل التعريف بالقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة وضمان الامتثال لأحكامه، مع الإشارة بشكل خاص إلى إجراءات توفير التدريب للقضاة والشرطة وموظفي المراكز الصحية. |
15. Describe the measures that have been taken to disseminate and ensure compliance with the Violence against Women and the Family Act, with specific reference to action to train judges, police and health centre staff. | UN | 15 - يرجى وصف التدابير التي اتخذت من أجل التعريف بالقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة وضمان الامتثال لأحكامه، مع الإشارة بشكل خاص إلى إجراءات توفير التدريب للقضاة والشرطة وموظفي المراكز الصحية. |
17. Provide additional information explaining the reasons for the Government Attorney's appeal against provision for precautionary measures against perpetrators of domestic violence in the Violence against Women and the Family Act. | UN | 17 - يرجى تقديم معلومات إضافية توضح الأسباب التي جعلت وزير العدل يقدم طعنا ضد إدراج تدابير وقائية ضد مرتكبي أعمال العنف المنزلي في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة. |
16. Provide additional information explaining the reasons for Government Attorney's appeal against provision for precautionary measures against perpetrators of domestic violence in the Violence against Women and the Family Act. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات إضافية توضح الأسباب التي جعلت وزير العدل يقدم طعنا ضد إدراج تدابير وقائية ضد مرتكبي أعمال العنف المنزلي في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة. |
92. Montenegro welcomed progress regarding efforts to address violence against women and the implementation of a High Level Commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. | UN | 92- ورحب الجبل الأسود بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة وتنفيذ القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة من جانب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية برصد الامتثال لذلك القانون. |
112. Spain commended Costa Rica for progress made in protecting women's rights, including the establishment of the High Level Commission to follow-up on the implementation of the Violence against Women Act. | UN | 112- وهنأت إسبانيا كوستاريكا على التقدم الذي أحرزته في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة رفيعة المستوى لمتابعة تنفيذ القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
128.100 Allocate sufficient funds for the effective application of the Violence against Women Act (Spain); | UN | 128-100 تخصيص الأموال الكافية للتطبيق الفعال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة (إسبانيا)؛ |
13. The report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (E/CN.4/2003/75/Add.1), notes that the Violence against Women and the Family Act does not consider violence between partners who have not lived together. | UN | 13 - جاء في تقرير المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه (E/CN.4/2003/75/Add.1) أن القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة لا يضع في اعتباره العنف بين الشريكين اللذين لا يعيشان معا. |
330. The Committee is deeply concerned that in 2003 the Government Attorney's Office lodged an appeal contravening the provision of precautionary measures against perpetrators of domestic violence, provided for in the Violence against Women and the Family Law. | UN | 330 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء طعن مكتب المدعي العام للحكومة، عام 2003، في الحكم القاضي باتخاذ تدابير وقائية ضد مرتكبي العنف الأسري، المنصوص عليه في القانون المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والأسرة. |
Evaluation of 1512 cases by the Violence against Women attorney office in the centre is evidence of women access to judicial sources and implementation of the Violence against Women law in the country. | UN | ويبرهن تقييم المكتب المركزي للادعاء العام المعني بالعنف ضد المرأة لما عدده 512 1 حالة على تمكين النساء من سبل اللجوء إلى الآليات القضائية وعلى مدى تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة في البلاد. |
38. Bhutan commended Costa Rica for launching national and international human rights initiatives, especially amending the Violence against Women Act and introducing the National Disability Policy 2011 - 2021. | UN | 38- وأشادت بوتان كوستاريكا على الشروع في تنفيذ مبادرات وطنية ودولية لحقوق الإنسان، ولا سيما تعديل قانون العنف ضد المرأة والأخذ بسياسة وطنية للإعاقة للفترة 2011-2021. |
the Violence against Women Bill 2003, which was put together by members of the Coalition as a legislative tool to deal with the problem of violence against women in Nigeria, was presented to the National Assembly and was published in the National Gazette in May 2003. | UN | القانون الخاص بالعنف ضد المرأة لعام 2003، وضعه أعضاء الائتلاف كأداة تشريعية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في نيجيريا وقد عُرض على الجمعية الوطنية ونُشر في الجريدة الرسمية الوطنية في أيار/مايو 2003. |
Report of the Violence against Women Unit - Rural women's economic empowerment project | UN | تقرير وحدة محاربة العنف ضد المرأة - مشروع التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية |
Such a review, at the federal level, could be undertaken by either the Inter-Agency Council on Women or the Violence against Women Division of the Department of Justice. | UN | ومن الممكن أن يقوم بهذا الاستعراض، على المستوى الاتحادي، إما المجلس المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة أو القسم المعني بالعنف ضد المرأة التابع لوزارة العدل. |
the Violence against Women and the Family Act set out procedures for reporting acts of violence, precautionary measures, and types of penalty applicable. | UN | وحدد قانون مناهضة العنف ضد المرأة وقانون الأُسرة إجراءات للإبلاغ عن أعمال العنف وتدابير احتراسية وأنواعا من الجزاءات سارية المفعول. |
Globally, more than 75 per cent of the Violence against Women is perpetrated by men and is rooted in a society that undervalues women. | UN | وعلى صعيد العالم، يقترف الرجال أكثر من 75 في المائة من العنف ضد المرأة ويتأصل هذا العنف في مجتمع يحط من شأن المرأة. |