"the vision of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتمثل رؤية
        
    • وتتمثل رؤية
        
    • والرؤية الخاصة
        
    • برؤيا
        
    • رؤيا
        
    • رؤية الأهداف
        
    • رؤية مؤتمر
        
    • عنها رؤية
        
    • الرؤية التي
        
    • وتتمثل الرؤية في
        
    • الرؤية المتمثلة في
        
    • إن رؤية
        
    • رؤية المؤتمر
        
    • رؤية برنامج
        
    • رؤية رئيس
        
    the vision of the organization is of a world in which all children realize their full potential in societies that respect people's rights and dignity. UN تتمثل رؤية المنظمة في إيجاد عالم يحقق فيه جميع الأطفال قدراتهم الكاملة في مجتمعات تحترم حقوق الأشخاص وكرامتهم.
    the vision of the organization is a world in which children are valued and empowered and their rights promoted and protected. UN تتمثل رؤية المنظمة في وجود عالم يشعر فيه الأطفال بقيمتهم، ويجري فيه تمكين الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها.
    the vision of the transport sector is to have safe and efficient transport services for all by 2025. UN وتتمثل رؤية قطاع النقل في توفير خدمات للنقل تتسم بالأمان والكفاءة للجميع بحلول عام 2025.
    p.m. Item 5 Consideration of ways and means of commemorating in 1999 the twentieth anniversary of the Vienna Conference on Science and Technology for Development and the vision of the United Nations role in the area of science and technology for development UN بعد الظهر البند ٥ النظر في طرق ووسائل الاحتفال في عام ٩٩٩١ بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والرؤية الخاصة بدور اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    We, the peoples of the United Nations, must address the challenges of our times with the vision of the founders of the United Nations. UN ونحن، شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نواجه تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    All we need to do is look around this Hall to realize how far we are from realizing the vision of the founding Members of the United Nations. UN وكل ما نستطيع أن نفعله هو النظر في أرجاء هذه القاعة لكي ندرك مدى بعدنا عن تحقيق رؤيا أعضاء الأمم المتحدة المؤسسين.
    We must therefore take stock, listen to our people and choose the path that will bring to life the vision of the MDGs. UN لذلك، يجب أن نجري تقييما، ونصغي إلى شعوبنا، ونختار السبيل الذي يحقق رؤية الأهداف الإنمائية للألفية.
    The present report, submitted to the Commission at its review session, provides an assessment of progress made in realizing the vision of the Summit and in fulfilling its commitments. It is intended to lay the groundwork for the policy session. UN ويعرض هذا التقرير، المقدم إلى اللجنة في دورتها للاستعراض، تقييما للتقدم المحرز في تحقيق رؤية مؤتمر القمة، وفي الوفاء بالتزاماته، ويهدف إلى إرساء الأساس لدورة السياسات.
    10. The agreement was the result of the vision of the heads of the two organizations and was negotiated and agreed through their strong leadership. UN 10 - الاتفاق هو نتيجة أسفرت عنها رؤية رئيسي المنظمتين، وتم التفاوض والاتفاق عليه من خلال قيادتهما القوية.
    3. Nevertheless, progress in 2006 towards realizing the vision of the Afghanistan Compact has not been as rapid as had been hoped. UN 3 - غير أن التقدم المحرز عام 2006 باتجاه تحقيق الرؤية التي ينطوي عليها اتفاق أفغانستان لم يكن بالسرعة المأمولة.
    15.5 the vision of the medium-term strategic and institutional plan, on which the biennial programme plan is based, is to set the necessary conditions for concerted international and national efforts to stabilize the growth of slums and to set the stage for a subsequent reduction in and reversal of the number of slum-dwellers. UN 15-5 وتتمثل الرؤية في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، التي تستند إليها الخطة البرنامجية لفترة السنتيـن، في تهيئة الظروف اللازمة لبذل جهود دولية ووطنية منسقة لتحقيق الاستقرار في نمو الأحياء الفقيرة وتهيئة الساحة لما يتلو ذلك من تخفيض في عدد قاطني الأحياء الفقيرة وعكس اتجاهه.
    the vision of the organization is a peaceful and prosperous Africa for all. UN تتمثل رؤية المنظمة في وجود قارة أفريقية تتمتع بالسلم والرخاء للجميع.
    the vision of the organization is to build a solid regional community promoting regional cooperation to improve government administration for sustainable economic and social development in the Asia-Pacific region. UN تتمثل رؤية المنظمة في إقامة مجتمع إقليمي قوي يُعزز التعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة الحكومية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    the vision of the Foundation is to see a world in which every man, woman and child enjoys an empowered life in a secure environment, with dignity and equal opportunities, and in which the basic requirements of all people are fulfilled. UN تتمثل رؤية المؤسسة في وجود عالم يتمتع فيه كل رجل وامرأة وطفل بحياة تتوفر فيها ظروف تمكينية، في بيئة آمنة تحفظ لكل شخص كرامته وتوفر له فرصا متكافئة وتلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الناس.
    the vision of the Division was to mainstream environment accounting to make it a policy-relevant framework and better meet user demand. UN وتتمثل رؤية الشعبة في تعميم المحاسبة البيئية حتى تصير إطارا ذا صلة بالسياسات، وتحسين الاستجابة لطلبات المستعملين.
    the vision of the Secretary-General is of a truly global Secretariat with integrated service delivery across the Organization. UN وتتمثل رؤية الأمين العام في أمانة عامة عالمية بكل معنى الكلمة، حيث تقدم الخدمات بطريقة متكاملة على نطاق المنظمة.
    the vision of the organization is to enable independence through holistic youth development programmes. UN وتتمثل رؤية المنظمة في تمكين قدرات الشباب المستقل من خلال البرامج المتكاملة لنمائه.
    5. Consideration of ways and means of commemorating in 1999 the twentieth anniversary of the United Nations Conference on Science and Technology for Development, and the vision of the United Nations role in the area of science and technology for development. UN ٥- النظر في طرق ووسائل الاحتفال في عام ٩٩٩١ بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والرؤية الخاصة بدور اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    We must address the challenges of our times with the vision of the founders of this Organization. UN ولا بد لنا من أن نعالج تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي هذه المنظمة.
    All societies represented in this conference shared the vision of the Copenhagen Declaration. UN وتشترك جميع المجتمعات الممثلة في هذا المؤتمر في رؤيا إعلان كوبنهاغن.
    Realizing the vision of the Millennium Development Goals is a great challenge, but it can be met. UN وتحقيق رؤية الأهداف الإنمائية للألفية هو تحد كبير، ولكن من الممكن بلوغه.
    By implementing the vision of the 2005 World Summit, this session opened new avenues for the future of the Council, particularly the annual ministerial review and the launch of the biennial Development Cooperation Forum. UN وبتطبيق رؤية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فتحت هذه الدورة سبلا جديدة للمجلس، ولا سيما الاستعراض الوزاري السنوي، وإطلاق المنتدى التعاوني الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين.
    10. The Agreement was the result of the vision of the two heads of agency and was negotiated and agreed through their strong leadership. UN 10- الاتفاق هو نتيجة أسفرت عنها رؤية رئيسي الوكالتين، وتم التفاوض والاتفاق عليه من خلال قيادتهما القوية.
    UNDP is part of the United Nations and upholds the vision of the United Nations Charter. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جزء من اﻷمم المتحدة وهو يؤيد الرؤية التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    12.5 the vision of the medium-term strategic and institutional plan, on which the biennial programme plan is based, is to set " the necessary conditions for concerted international and national efforts to stabilize the growth of slums and to set the stage for the subsequent reduction in and reversal of the number of slum-dwellers " . UN 12-5 وتتمثل الرؤية في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، التي تستند إليها الخطة البرنامجية لفترة السنتيـن، في تهيئة " الظروف اللازمة لبذل جهود دولية ووطنية منسقة لتحقيق الاستقرار في نمو الأحياء الفقيرة وتهيئة الساحة لما يتلو ذلك من تخفيض في عدد قاطني الأحياء الفقيرة وعكس اتجاهه " .
    The withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. UN وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    2. the vision of the Transnational Radical Party and our partners in Africa, the Arabian Peninsula, the Middle East, South-East Asia and other places still afflicted by this harmful practice is a world where FGM lives on only in the history books. UN 2 - إن رؤية حزبنا وشركائنا في أفريقيا وشبه الجزيرة العربية والشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا وأماكن أخرى لا تزال مبتلاة بهذه الممارسة الضارة هي عالم يؤمن بأنه لم يعد لهذه الآفة مكان إلا في كتب التاريخ.
    India has been making a steady progress towards realizing the vision of the ICPD and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Meeting proved the value of having focused and substantive discussions to realize the vision of the Programme of Action. UN وقد اثبت الاجتماع قيمة المناقشات المركزة والموضوعية لتحقيق رؤية برنامج العمل.
    Furthermore, since the Office of Public Information also follows the political developments and transmits publicly the vision of the head of the Mission, it was decided to move the Office under the Special Representative. UN وعلاوة على ذلك، تقررت إحالة مسؤولية الإشراف على مكتب شؤون الإعلام إلى الممثل الخاص لأن هذا المكتب يتابع أيضا التطورات السياسية وينقل علنا رؤية رئيس البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus