"the vital importance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باﻷهمية الحيوية
        
    • على الأهمية الحيوية
        
    • للأهمية الحيوية
        
    • البالغة التي يكتسيها
        
    • من أهمية حيوية
        
    • على الأهمية القصوى
        
    • باﻷهمية البالغة
        
    • على الأهمية البالغة لوضع
        
    • الأهمية الحيوية التي يكتسيها
        
    • الأهمية الحيوية التي تكتسيها
        
    • أهميتها الحيوية
        
    • تأكيد الأهمية الحيوية
        
    In addition to the issue of the dumping of radioactive waste, Pakistan also recognizes the vital importance of managing radioactive waste in a safe and effective manner. UN فباﻹضافة إلى قضية إلقاء النفايات المشعة، تعترف باكستان باﻷهمية الحيوية لتصريف النفايات المشعة على نحو مأمون وفعال.
    In addition to the issue of the dumping of radioactive waste, Pakistan also recognizes the vital importance of managing radioactive waste in a safe and effective manner. UN وباﻹضافة الى قضية إلقاء النفايات المشعة، تسلم باكستان أيضا باﻷهمية الحيوية لتصريف النفايات المشعة بطريقة مأمونة وفعالة.
    I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    That demonstrates the vital importance of continuing strong prevention approaches even as access to treatment is being scaled up. UN وهذا يدلل على الأهمية الحيوية للاستمرار في الاتجاهات الوقائية القوية في الوقت الذي يتزايد الحصول إلى العلاج.
    Given the vital importance of the Treaty's mandate, we support efforts to bring the Treaty into force as soon as possible. UN ونظرا للأهمية الحيوية لولاية المعاهدة، نحن نؤيد الجهود الرامية إلى بدء إنفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    Acknowledging the vital importance of the involvement of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian operations, UN وإذ تعترف باﻷهمية الحيوية ﻹشراك أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية،
    1. Appeals to member States to recognize the vital importance of developing their information sector by: UN ١ - يناشد الدول اﻷعضاء الاعتراف باﻷهمية الحيوية لتنمية قطاع المعلومات لديها عن طريق:
    1. Appeals to the States of the region to recognize the vital importance of developing their information sector by: UN ١ - يناشد دول المنطقة الاعتراف باﻷهمية الحيوية لتنمية قطاع المعلومات لديها عن طريق:
    54. The Expert Group Meetings recognized the vital importance of the family, in its various forms, as a cornerstone of society. UN ٥٤ - اعترفت اجتماعات أفرقة الخبراء باﻷهمية الحيوية لﻷسرة في مختلف أشكالها بوصفها حجر الزاوية في المجتمع.
    Over the past several years, the international community has substantially increased its awareness of the vital importance of an effective global nuclear non-proliferation regime, with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and IAEA safeguards at its core. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة.
    2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; UN باﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛
    We would like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونود أن نؤكد مجددا على الأهمية الحيوية لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    Third, it highlights the vital importance of underlying determinants of health, with particular reference to safe water and adequate sanitation. UN والثالثة أن التقرير ينبه على الأهمية الحيوية للمحددات الأساسية للصحة، بالإشارة بالخصوص إلى المياه النقية والمرافق الصحية الملائمة.
    The Inspectors also stress the vital importance of regular communication and open dialogue between the various stakeholders. UN كما يشدد المفتشون على الأهمية الحيوية للتواصل المنتظم والحوار المفتوح بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The Inspectors also stress the vital importance of regular communication and open dialogue between the various stakeholders. UN كما يشدد المفتشون على الأهمية الحيوية للتواصل المنتظم والحوار المفتوح بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Recognizing the vital importance of social services, financing for health care had been increased significantly, and special programmes were being implemented for vulnerable groups with a view to increasing life expectancy. UN وقالت إنه إدراكا للأهمية الحيوية للخدمات الاجتماعية تمت زيادة التمويل الخاص بالرعاية الصحية زيادة كبيرة كما يجري تنفيذ برامج خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة بغرض زيادة العمر المتوقع.
    2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    the vital importance of policy coordination was noted. UN وأُشير إلى ما لتنسيق السياسات من أهمية حيوية.
    Paragraph 13 of General Assembly resolution 59/272 had reaffirmed the vital importance of the evaluation function. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم.
    All the States Parties to this Convention and those enjoying provisional membership in accordance with the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention are convinced of the vital importance of its work and of a coherent approach to all matters relating to the law of the sea and ocean affairs. UN وجميع الدول اﻷطــراف في الاتفاقيــة والدول التي تتمتع بعضوية مؤقتــة وفقــا للاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقيــة مقتنعة باﻷهمية البالغة لعمل السلطة، وبضرورة اتباع نهــج متماسك تجاه جميع المسائل المتصلة بقانــون البحار وشــؤون المحيطات.
    " The Security Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN " ويؤكد مجلس الأمن على الأهمية البالغة لوضع ضوابط ووسائل مراقبة فعالة على الصعيد الوطني بشأن نقل الأسلحة الصغيرة.
    the vital importance of economic and social development in the creation of a peaceful world based on cooperation was recognized in the Charter of the United Nations, particularly in Articles 1 and 55. UN وذكر بأن الأهمية الحيوية التي تكتسيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إنشاء عالم يتسم بالسلم ويقوم على التعاون مسلم بها في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما في المادتين 1 و 55.
    Ministers expressed their respective views and understandings on, and reaffirmed the vital importance of these issues, recalling the repeated emphasis given to them in the work of the Council, for example in the context of the protection of civilians in armed conflict, in relation to peacekeeping operations and in connection with international criminal justice. UN وقد أعرب الوزراء عن آرائهم وتصوراتهم بشأن هذه المسائل مؤكدين على أهميتها الحيوية وأشاروا إلى التركيز المتكرر عليها في أعمال المجلس، وذلك مثلا في سياق حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، وفيما يتصل بالعدالة الجنائية الدولية.
    In response to this the Security Council in its resolution 1502 reaffirmed the vital importance of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN واستجابة لذلك، أعاد مجلس الأمن في قراره 1502 تأكيد الأهمية الحيوية لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus