"the vital role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الدور الحيوي
        
    • الدور الحيوي الذي
        
    • بالدور الحيوي الذي تقوم به
        
    • بالدور الحيوي الذي تضطلع به
        
    • بالدور الحيوي الذي تؤديه
        
    • للدور الحيوي الذي تؤديه
        
    • للدور الحيوي الذي تقوم به
        
    • بالدور الحيوي الذي يؤديه
        
    • بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به
        
    • إلى الدور الحيوي
        
    • بالدور الحيوي الذي تسهم به
        
    • بالدور اﻷساسي
        
    • والدور الحيوي
        
    • أهمية الدور الحيوي
        
    • الدور الأساسي الذي تؤديه
        
    The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. UN وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال.
    I wish to begin by emphasizing the vital role of the Economic and Social Council in advancing development. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    the vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،
    67. The United Nations Forum on Forests duly recognizes the vital role of indigenous peoples in achieving sustainable forest management. UN 67 - ويعترف المنتدى على النحو الواجب بالدور الحيوي الذي تؤديه الشعوب الأصلية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    the vital role of strong sanctions in the anti-cartel effort should be stressed. UN وينبغي التشديد على الدور الحيوي الذي تؤديه العقوبات الشديدة في إطار الجهد الرامي إلى مكافحة الكارتلات.
    We also agree on the need to renew and reform its bodies and agendas in order to preserve the vital role of the Organization. UN وجميعنا نتفق على ضرورة تجديد إصلاح هيئاتها وجدول أعمالها بغية المحافظة على الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمة.
    In that instrument, we reaffirmed the vital role of multilateral cooperation in promoting democratic governance. UN وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    the vital role of regional fisheries management organizations and arrangements in this regard was highlighted by one delegation. UN وأبرز أحد الوفود الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن.
    the vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    Acknowledging the vital role of IGAD in orchestrating the endeavour of its members to combat terrorism and to readily respond to the relevant resolutions of the United Nations Security Council; UN وإذ نسلم بالدور الحيوي الذي تقوم به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنسيق مساعي أعضائها لمكافحة الإرهاب واستعدادها للاستجابة لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة؛
    114. Recognizes the vital role of the United Nations information centres in promoting awareness about the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to mobilize resources for the effective functioning of United Nations information centres in developing countries; UN 114 - تعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تعزيز الوعي بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لحشد الموارد لكي تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بفعالية في البلدان النامية؛
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،
    16. The United Nations had helped to boost awareness of the vital role of women in social and economic development and of the link between the role of women and natural resources and the environment. UN ١٦ - وقال إن اﻷمم المتحدة ساعدت على زيادة الوعي بالدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية واظهار الترابط القائم بين دور المرأة والموارد الطبيعية والبيئة.
    This resumed session will arouse increased international awareness of the vital role of public administration in development. UN وهذه الدورة المستأنفة ستثير وعيا دوليا متزايدا بالدور الحيوي الذي تؤديه اﻹدارة العامـة فـي مجال التنمية.
    Japan underscored the vital role of the Agency's activities in the region and reiterated its strong commitment to and support for those activities. UN وأعربت اليابان عن تفهمها للدور الحيوي الذي تؤديه أنشطة الوكالة في المنطقة وأعادت تأكيد التزامها القوي ودعمها لتلك الأنشطة.
    9. Given the vital role of regional organizations in peacekeeping, his delegation wished to emphasize the importance of enhancing African peacekeeping capabilities for the purpose of maintaining regional peace and security. UN 9 - وذكر أنه نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المنظمات الإقليمية في حفظ السلام يود وفده أن يؤكد أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام بغرض الحفاظ على السلام والأمن الإقليميين.
    The expert remains convinced of the vital role of civil society in monitoring, promoting and protecting human rights and is heartened by efforts to build their capacities, notably with the sponsorship of donor Governments. UN ولا يزال الخبير على اقتناع بالدور الحيوي الذي يؤديه المجتمع المدني في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها, ويشعر بالتشجيع إزاء الجهود المبذولة لبناء قدراته، ولا سيما الرعاية من جانب الحكومات المانحة.
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    Given the vital role of exports, therefore, a way has to be found to urgently encourage growth in the African export sector. UN وبالنظر إلى الدور الحيوي للصادرات ينبغي إيجاد وسيلة لتشجيع النمو السريع في قطاع الصادرات الأفريقي.
    Rooted in the goals and targets set by world leaders at the Millennium Summit in September 2000, it is underpinned by the international human rights framework and a full recognition of the vital role of indigenous peoples in, and contribution to, development. UN وتستند أسس هذه السياسة إلى الأهداف والمقاصد التي حددها قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2000، ويعززها الإطار الدولي لحقوق الإنسان واعتراف كامل بالدور الحيوي الذي تسهم به الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية.
    The Heads of State and Government of the countries that use French as a common language commended the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and in the economic and social fields. UN وقد أشاد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وبدورها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    (v) Promoting sustainable development and the vital role of women in development in all its dimensions, including economic, social and environmental; UN ' 5` وتعزيز التنمية المستدامة، والدور الحيوي للمرأة في التنمية بجميع أبعادها، بما في ذلك الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    Here, we would emphasize the vital role of the UNODC. UN وهنا، نود أن نؤكد على أهمية الدور الحيوي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Finally, I welcome the vital role of the United Nations in mitigating the effects of the natural disaster. UN وأود في ختام كلمتي هذه أن أحيي باسم المملكة المتحدة على الدور الأساسي الذي تؤديه في مجال تقديم المساعدات الإنسانية لاحتواء آثار هذه الكارثة الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus