"the volume and quality" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم ونوعية
        
    • حجم وجودة
        
    • لحجم ونوعية
        
    Through these activities it is anticipated that the volume and quality of UNIDO support for the LDCs will have been significantly enhanced by the end of the MTPF period. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الأنشطة إلى تعزيز حجم ونوعية الدعم الذي تقدمه اليونيدو إلى أقل البلدان نموا تعزيزا كبيرا بنهاية فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Furthermore, international support for NEPAD should not be limited to the volume and quality of aid. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يظل الدعم الدولي للشراكة الجديدة مقتصرا على حجم ونوعية المعونة.
    In particular, we urge all donor countries to honour their recent commitments to increase the volume and quality of official development assistance (ODA). UN ونحث جميع البلدان المانحة، بالأخص، على أن تفي بالتزاماتها الأخيرة بزيادة حجم ونوعية المساعدات الإنمائية الرسمية.
    the volume and quality of internal evaluation activity varies considerably. UN ويتباين حجم ونوعية نشاط التقييم الداخلي تباينا كبيرا.
    And for the developed countries this means scrupulously honouring the commitments undertaken in terms of resolving the question of debt, promoting a just and equitable trade and improving the volume and quality of aid mechanisms. UN وبالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو ذلك يعني الوفاء الدقيق بالالتزامات المتعهد بها من ناحية حل مسألة الديون وتشجيع التجارة العادلة والمنصفة وتحسين حجم وجودة آليات المعونة.
    Although the analytical work of the Commission is resistant to a precise assessment of the volume and quality of outputs generated, and still more resistant to an analysis of the potential impact of such outputs, a task force has been set up, headed by a division chief, to develop a performance measurement system for the substantive work of ECLAC. UN فبرغم أن اﻷعمال التحليلية التي تضطلع بها اللجنة ليست طيﱢعة عندما يتعلق اﻷمر بإجراء تقييم دقيق لحجم ونوعية النواتج، بل إنه يستعصي أكثر فيما يخص تحليل اﻷثر المحتمل لتلك النواتج، فقد أنشئت فرقة عمل، يقودها رئيس شعبة، لوضع نظام لقياس اﻷداء فيما يتعلق باﻷعمال الفنية للجنة.
    There is no doubt that the international community will increase the volume and quality of its assistance so as to meet the impatient expectations of a people that has chosen peace and democratic change. UN وما من شك في أن المجتمع الدولي سيزيد حجم ونوعية مساعدته للوفاء بالتوقعات العاجلة لشعب اختار السلام والتغيير الديمقراطي.
    Ukraine was committed to increasing the volume and quality of its cooperation with United Nations operational agencies. UN وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    The indicators are intended to trace, inter alia, effects on the volume and quality of employment, social security, incomes and poverty, child labour, social dialogue and gender biases. UN وتُستخدم هذه المؤشرات، ضمن استخدامات أخرى، لتعقب الآثار على حجم ونوعية العمالة، والضمان الاجتماعي، والدخل والفقر، وعمل الأطفال، والحوار الاجتماعي وأوجه التحيز القائم على الجنس.
    As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. UN وإن حجم ونوعية العمل المنجز في الفترة التي يشملها هذا التقرير رائعان حقا كما كان الحال طوال العقد الحالي.
    172. The higher requirements are attributable to the volume and quality of support for and consultation, coordination and cooperation with the African Union. UN 172 - ويعزى ازدياد الاحتياجات إلى حجم ونوعية الدعم المقدم للاتحاد الأفريقي والتشاور والتنسيق والتعاون معه.
    In particular, targeted action should be taken to increase significantly the volume and quality of ODA, enhance capacity-building and step up support for rural and agriculture development. UN ومن الواجب، بصفة محددة، أن تُتّخذ إجراءات هادفة للقيام، بشكل كبير، بزيادة حجم ونوعية المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز بناء القدرات، وزيادة دعم التنمية الريفية والزراعية.
    With reference to conclusion 2003/3 of the Programme and Budget Committee (PBC), he emphasized the need for further improvement in the volume and quality of technical cooperation delivery. UN 16- وبالاشارة إلى الاستنتاج 2003/3 الذي توصلت إليه لجنة البرنامج والميزانية، أكد على الحاجة إلى مزيد من التحسين في حجم ونوعية تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    My delegation urges the developed countries to increase the volume and quality of official development assistance to those African countries that badly need such assistance. UN ويحث وفد بلدي البلدان المتقدمة النمو على زيادة حجم ونوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان اﻷفريقية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    One set of indicators should measure the volume and quality of efforts exerted, inter alia, by countries themselves, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ومضت تقول إن إحدى مجموعات هذه المؤشرات ينبغي أن تستخدم، في جملة أمور، في قياس حجم ونوعية الجهود المبذولة من قبل البلدان نفسها، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The European Union reiterates its commitment to developing countries, particularly in terms of the volume and quality of its assistance and of the coherence of development policies. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه تجاه البلدان النامية، وبخاصة من حيث حجم ونوعية مساعداته واتساق سياساته الإنمائية.
    As to the right to fair wages reflecting the volume and quality of the work as well as the right to rest and leisure it is noted that no reference to these rights can be found either in the practice of the Constitutional Court or in the case law of the Hungarian courts. UN 23- وفيما يتعلق بالحق في أجر متساو يعكس حجم ونوعية العمل وكذلك الحق في الراحة وأوقات الفراغ، لوحظ أنه الممارسة والمحكمة الدستورية والسوابق القانونية للمحاكم الهنغارية لم تشر مطلقاً إلى هذه الحقوق.
    The first depends, inter alia, on the volume and quality of scientific data already available for each specific region of the ocean, on the length of the coastline, the amount of data to be collected, the geomorphologic features of the continental margin and other technical elements. UN ويعتمد العنصر الزمني الأول، في جملة أمور، على حجم ونوعية البيانات العلمية المتاحة بالفعل لكل منطقة محددة من المحيط، وعلى طول خط الساحل، وكمية البيانات التي يتعين جمعها، والملامح الجغرافية الشكلية للحافة القارية، وغير ذلك من العناصر التقنية.
    In addition, however, the international community should provide support by taking measures to overcome poverty, increase the volume and quality of development financing, create an equitable international trade system, reduce debt, remove environmental risks and solve demographic problems. UN ولكن، بالإضافة إلى ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الدعم عن طريق اتخاذ تدابير للتغلب على الفقر وزيادة حجم ونوعية التمويل الإنمائي، وإيجاد نظام عادل للتجارة الدولية، وخفض الدين وإزالة المخاطر البيئية، وحل المشاكل السكانية.
    They also called for a substantial increase in the volume and quality of external aid to sub-Saharan Africa and affirmed the need to expand capacity to absorb aid by removing bottlenecks in the productive sectors and improving human capital. UN كما دعوا إلى زيادة كبيرة في حجم وجودة المعونة الخارجية المقدمة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأكدوا على الحاجة إلى توسيع القدرة على استيعاب المساعدة من خلال إزالة الاختناقات التي تعاني منها القطاعات الإنتاجية وتحسين الرأسمال البشري.
    166. A project on capacity-building in the Ministry of Health and the National Reproductive Health Centre and development of the reproductive health information system has helped improve the contraceptive service registration and reporting system, making it possible to have a real idea of the volume and quality of the services provided. UN 166- وقد ساعد مشروع لبناء قدرات وزارة الصحة والمركز الوطني للصحة الإنجابية واستحداث نظام لمعلومات الصحة الإنجابية على تحسين نظام التسجيل والإبلاغ الخاص لدى دائرة موانع الحمل، مما يمكّن من التوصل إلى صورة حقيقية لحجم ونوعية الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus