"the volume of assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم المساعدة
        
    the volume of assistance continues to grow, despite a decline in its rate of growth in 1995 and 1996 which had not been seen since 1983. UN واستمر حجم المساعدة في النمو، رغم الانخفاض في النمو الصافي في عامي 1995 و 1996.
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف الواسع في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف البيﱢن في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    In fact, we have encountered a considerable decline in the volume of assistance. UN والواقع أننا واجهنا انخفاضا كبيرا في حجم المساعدة.
    There has been an increase in the volume of assistance provided to Africa, Asia and Pacific, and Latin America and the Caribbean region. UN وقد سُجلت زيادة في حجم المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    At the time of reporting, the volume of assistance being delivered was increasing. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد حجم المساعدة الموردة.
    the volume of assistance to developing countries was not only failing to grow, it was, in fact, declining. UN وتجمد، بل انخفض حجم المساعدة المقدمة للبلدان النامية.
    That would be possible if the developed countries revised their position regarding the volume of assistance they provided for development. UN وهذا أمر ممكن إذا ما أعادت البلدان المتقدمة النمو النظر في موقفها من حجم المساعدة التي تقدمها من أجل التنمية.
    78. the volume of assistance extended by the International Maritime Organization (IMO) to LDCs corresponds to approximately one third of its total technical cooperation programme. UN ٧٨ - ويبلغ حجم المساعدة المقدمة من المنظمة البحرية الدولية إلى أقل البلدان نموا نحو ثلث مجموع برنامجها للتعاون التقني.
    The President's letter stated that under the Rules, the panels of Commissioners are responsible for settling claims and estimating the volume of assistance to be provided by the secretariat. UN وجاء في الرسالة أنه طبقا لقواعد اﻹجراءات فإن هيئات المفوضين هي المسؤولة عن إقرار المطالبات وتقدير حجم المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمانة.
    Insecurity increased the number of displaced and vulnerable, while at the same time reducing the volume of assistance that could be safely delivered under United Nations security regulations. UN وزاد انعدام الأمن من عدد المشردين وضعاف الحال وقلص في نفس الوقت من حجم المساعدة التي يمكن إيصالها بسلام وفقا للوائح الأمنية للأمم المتحدة.
    30. In terms of the volume of assistance by region, Africa received 33.5 per cent of multilateral assistance, Latin America and the Caribbean 29.4 per cent and Asia and the Pacific 25.5 per cent. UN ٣٠ - ومن حيث حجم المساعدة حسب المنطقة، تلقت افريقيا ٣٣,٥ في المائة من المساعدة المتعددة اﻷطراف وتلقت كل من منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ٢٩,٤ في المائة، وآسيا والمحيط الهادئ ٢٥,٥ في المائة.
    30. In terms of the volume of assistance by region, Latin America and the Caribbean and Asia and the Pacific each received about 27 per cent of total multilateral assistance, while Africa received 35.6 per cent. UN ٣٠ - ومن حيث حجم المساعدة حسب المنطقة، تلقت كل من منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ حوالي ٢٧ في المائة من المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Inspections at the border are carried out by JCMC teams at Danané and at Loguato. Negotiations are well advanced for securing the use of the train to haul relief supplies from Buchanan to Yekepta, which would further increase the volume of assistance to the central part of the country. UN وتقوم أفرقة من اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار بإجراء عمليات التفتيش عند الحدود في بلدتي دناني ولوغواتفو وقد قطعت أشواط بعيدة في المفاوضات الرامية لتأمين استخدام القطار لنقل إمدادات اﻹغاثة من بوخانان الى ياكيبتا مما سيزيد من مضاعفة حجم المساعدة الى الجزء اﻷوسط من البلد.
    61. the volume of assistance and access has expanded over the last six months but the number of conflict-affected people has increased too, leaving many still beyond the reach of assistance and consequently short of food, water and other elements of a secure and healthy life. UN 61 - وقد زاد حجم المساعدة وإمكانيات وصولها على مدى الأشهر الستة الماضية، لكن عدد المتضررين بالصراع قد زاد هو أيضا، إذ إن هنالك الكثيرين الذين لا يزالون بعيدا عن متناول المساعدة، ومن ثم فإنهم يعانون من نقص الغذاء والماء والعناصر الأخرى اللازمة لحياة آمنة وصحية.
    However, a number of issues required further clarification, namely, the regime that would be applied to States indirectly affected by sanctions, the scale that would be used to determine the volume of assistance to be provided to them, and whether their level of economic development and their mutual relations with the State that was the object of the sanctions would be taken into account. UN بيد أن عددا من المسائل يتطلب مزيدا من اﻹيضاح، وهي المسائل المتعلقة بالنظام الذي سيطبق على الدول المتضررة على نحو غير مباشر من تطبيق الجزاءات، والمقياس الذي سيستعمل لتحديد حجم المساعدة التي ستقدم إليها، وما إن كان سيؤخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية لتلك الدول وعلاقاتها المتبادلة مع الدولة المستهدفة بالجزاءات.
    the volume of assistance by UNDCP to alternative development by region from 1987 to 1996 is as follows: $151.3 million to Latin America (58 per cent of total UNDCP investment in alternative development); $58.0 million to South-west Asia (22 per cent); and $52.4 million to South-East Asia (20 per cent). UN ويتكون حجم المساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التنمية البديلة في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٩٦ بحسب المناطق مما يلي: ١٥١,٣ مليون دولار ﻷمريكا اللاتينية )٥٨ في المائة من مجموع استثمار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال التنمية البديلة(؛ ٥٨,٠ مليون دولار لجنوب غرب آسيا )٢٢ في المائة(؛ و ٥٢,٤ مليون دولار لجنوب شرق آسيا )٢٠ في المائة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus