"the volume of documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم الوثائق
        
    • وحجم الوثائق
        
    • كمية الوثائق
        
    • بحجم الوثائق
        
    • حجم وثائق
        
    • وحجم المستندات
        
    Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    the volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. UN فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب.
    That should have led to a decrease in the volume of documentation. UN وقال إن ذلك كان ينبغي أن يؤدي إلى تناقص حجم الوثائق.
    It was therefore not possible at that time to estimate the volume of documentation that would need to be translated and submitted to the General Assembly. UN ولذلك، ليس من الممكن في هذا الوقت تقدير حجم الوثائق التي ستنشأ حاجة إلى ترجمتها وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Delegations also emphasized that the rationalization of the agenda should be accompanied by a reduction in the volume of documentation and the number of resolutions. UN كما شددت الوفود على أن ترشيد جدول الأعمال ينبغي أن يرافقه تخفيض في حجم الوثائق وعدد القرارات.
    The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    Also, the volume of documentation decreases while the depth and scope of the consideration of a State party report is maintained. UN كذلك، يقل حجم الوثائق مع المحافظة على عمق ونطاق النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Although this rule does not apply to country programmes, the efforts to reduce the volume of documentation have proved to be very successful, reflecting a decrease of approximately 70 per cent over the average for the preceding four years. UN ورغم أن هذه القاعدة لا تنطبق على البرامج القطرية، فقد أثبتت الجهود المبذولة لتقليل حجم الوثائق نجاحها الكبير، حيث يتبين تدني هذا الحجم بنسبة تقرب من ٧٠ في المائة عن المتوسط في السنوات اﻷربع السابقة.
    Documentation statistics report the volume of work done by various services in a given period, but not the volume of documentation submitted for processing. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    Recalling current initiatives of the Executive Committee to reduce further the volume of documentation provided to it, UN واذ تذكر بالمبادرات التي تقوم بها حالياً اللجنة التنفيذية لزيادة الحد من حجم الوثائق المقدمة لها،
    The problem of the reduction of the volume of documentation required an immediate and practical solution so that the conference services which were absolutely essential to delegations in their work could be provided. UN ذلك أن مشكلة تخفيض حجم الوثائق تتطلب حلا فوريا وملموسا لضمان خدمة المؤتمرات التي تحتاج اليها الوفود احتياجا ضروريا ﻷداء أعمالها على أحسن وجه.
    While it was essential to provide the Advisory Committee with as complete and relevant information as possible, the volume of documentation did not facilitate the review of budget estimates. UN واذا كان من اﻷمور الجوهرية أن تزود اللجنة الاستشارية بمعلومات كاملة الى حد بعيد وذات صلة بالموضوع بأكبر قدر ممكن فإن حجم الوثائق لا يسهل بحث تقديرات الميزانية.
    This is itself a disincentive to report and leads to the need for the State to present additional information to update the report which, in turn, increases the volume of documentation that must be considered by the Committee. UN وهذا في حد ذاته أمر مثبط للعزيمة في تقديم التقارير ويؤدي إلى ضرورة قيام الدولة بتقديم معلومات إضافية لتحديث تقريرها، اﻷمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة حجم الوثائق التي يجب على اللجنة أن تنظر فيها.
    One speaker highlighted that the increase in the volume of documentation was a positive sign, because it showed that more work was being completed under the Mechanism. UN وأبرز أحد المتكلِّمين أنَّ الزيادة في حجم الوثائق تعتبر إشارةً إيجابيةً، لأنها تنِمُّ عن إنجاز المزيد من العمل في إطار الآلية.
    Such interactions often translated into a space rationalization exercise and further reduced the volume of documentation to be returned to the premises, which in turn generated savings. UN وتجسدت هذه التفاعلات غالباً في عملية ترشيد للأحياز وزادت من تقليص حجم الوثائق التي ينبغي إعادتها إلى المقر، وهو ما ولد بدوره وفورات.
    Together with these measures and with the introduction of the quota system that caps the volume of documentation for all major clients, all mandated request for conference services were met. UN وبفضل هذه التدابير واقترانها بتطبيق نظام للحصص يحدّ من حجم الوثائق لجميع العملاء الرئيسيين، جرى تلبية جميع الطلبات المقررة لخدمات المؤتمرات.
    In this connection, it is proposed to strengthen the capacity of the Office to assist the Director in managing and monitoring the volume of documentation and oversight bodies' recommendations. UN وفي هذا الصدد، يُقترح تعزيز قدرات المكتب على مساعدة المدير في إدارة ورصد حجم الوثائق والتوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    Requesting focused rather than comprehensive reports and limiting agenda items to be covered by summary records may lead to a reduction in the volume of documentation. UN ولذلك فإن طلب تقديم تقارير مركزة بدلاً من تقارير شاملة والحد من بنود جدول اﻷعمال التي تشملها المحاضر الموجزة قد يفضيان إلى تخفيض حجم الوثائق.
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.
    Guidelines had been issued on the length of reports and of written responses, so as to limit the volume of documentation. UN وقد أُصدرت مبادئ توجيهية بشأن طول التقارير والردود الخطية، بقصد الحد من كمية الوثائق.
    63. One other matter which was a cause of concern to his delegation was the volume of documentation and reports requested under the item. UN ٦٣ - وذكر أن ثمة مسألة أخرى تثير قلقه، وهي تتعلق بحجم الوثائق والتقارير التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع.
    In order to comply with restrictions on the volume of documentation now enjoined upon United Nations reports, the Special Committee has endeavoured to present the information in the most compact and concise form possible. UN وحرصا على الامتثال للقيود المفروضة حاليا للحد من حجم وثائق اﻷمم المتحدة، فقد سعت اللجنة الخاصة إلى عرض المعلومات في أكثر اﻷشكال إيجازا وتركيزا.
    In view of the complexity of the issues raised, the volume of documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, the Panel classified each of the claims as " unusually large or complex " claims within the meaning of article 38(d) of the Rules. UN وبالنظر إلى تعقيد القضايا المثارة، وحجم المستندات التي ترتكز عليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات، قام الفريق بتصنيف كل مطالبة من المطالبات على أنها مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38 (د) من القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus