"the volume of information" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم المعلومات
        
    One speaker noted that the format of the main pages on the web site was identical in all languages, even though the volume of information was not equal. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن شكل الصفحة الرئيسية على الموقع متماثل في جميع اللغات، حتى وإن كان حجم المعلومات ليس متساويا.
    Otherwise, the working group will be unable to cope with the volume of information made available to it. UN وبدون ذلك، لن يتمكن الفريق العامل من معالجة حجم المعلومات التي تتاح له.
    the volume of information to be read and processed also burdens Member States. UN كما أن حجم المعلومات المطلوب قراءتها وتجهيزها يشكل عبئا على الدول الأعضاء.
    They therefore often lack the time to reflect on the volume of information that they have access to. UN ولذلك فهم غالباً لا يملكون الوقت للتفكير بشأن حجم المعلومات المتاحة أمامهم.
    Over the past five years, progress has been made towards attaining that goal with the volume of information provided in successive disclosures increasing significantly. UN وقد أحرز تقدم خلال السنوات الخمس الماضية نحو بلوغ هذا الهدف، وذلك بحدوث زيادة ملموسة في حجم المعلومات المقدمة في الكشوفات المتعاقبة.
    Speakers took note of the volume of information that had to be gathered to prepare the responses to the comprehensive self-assessment checklist. UN 21- وفيما يتعلق بإعداد الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، لاحظ متكلمون حجم المعلومات التي يلزم تجميعها.
    The Security Information and Event Management system, the purchase of which is proposed, consists of specialized hardware, software and licensing based on the volume of information gathered; UN ويتألف نظام أمن المعلومات وإدارة الحوادث، المقترح شراؤه، من أجهزة متخصصة، وبرامجيات، وترخيص يقوم على حجم المعلومات التي تم جمعها؛
    As part of its settlement campaign, Israel continued to destroy Palestinian property, forcibly displacing civilians, and the fact-finding mission had noted that the volume of information received on dispossession, evictions, demolitions and displacement pointed to the magnitude of those practices. UN وفي إطار حملة الاستيطان، تواصل إسرائيل هدم الممتلكات الفلسطينية وتشريد المدنيين بالقوة، وقد أشارت بعثة تقصي الحقائق إلى أن حجم المعلومات الواردة عن التجريد من الممتلكات والإخلاء وهدم المنازل وتشريد السكان، يشير إلى حجم تلك الممارسات.
    213. Given the volume of information currently available, the capacity of the Group should be strengthened with a consultant. UN 213 - وبالنظر إلى حجم المعلومات المتاحة حاليا، ينبغي تعزيز قدرة الفريق عن طريق تزويده بمستشار.
    D. Media and ethics 70. While the swiftly evolving electronic media landscape has led to a dramatic increase in the volume of information available, the quality of information has not always kept pace. UN 70 - مع أن التطور السريع والمتنامي في مجال وسائط الإعلام الإلكترونية أدى إلى حدوث زيادة هائلة في حجم المعلومات المتاحة، لم تواكب نوعية المعلومات دائما ذلك التطور وتلك الزيادة.
    Headings have been added to provide a structure in which Parties need only provide information which relates their national circumstances to climate change issues, thereby further reducing the volume of information required. UN وقد أضيفت العناوين لتشكيل هيكل لا يقتضي من الأطراف إلا تقديم معلومات تربط ظروفها الوطنية بمسائل تغير المناخ، ما يؤدي إلى مزيد من التقليص في حجم المعلومات المطلوبة.
    The Executive Director agreed that synthesizing the reports would be very important, but she noted that because of the volume of information, this was an extremely difficult effort. UN ووافقت المديرة التنفيذية على الأهمية الكبيرة التي يمكن إعطاؤها للربط التحليلي بين التقارير، بيد أنها أشارت إلى أن ذلك أمر بالغ الصعوبة بالنظر إلى كبر حجم المعلومات.
    The current efforts by companies to respond to the multiple demands for information lead to an increase in the volume of information provided by enterprises, thus increasing the cost of reporting without entirely meeting stakeholders' needs. UN :: إن الجهود الحالية التي تبذلها الشركات لتلبية المطالب المتعددة بالحصول على معلومات تؤدي إلى زيادة في حجم المعلومات التي تقدمها المؤسسات، ومن ثم زيادة تكلفة الإبلاغ دون الوفاء بكامل احتياجات أصحاب المصلحة.
    This makes it all the more important for the Department of Political Affairs to be provided with an analytical capacity commensurate with the volume of information to be analysed and processed. UN وهذا من شأنه أن يزيد من أهمية تزويد إدارة الشؤون السياسية بقدرات تحليلية تتناسب مع حجم المعلومات التي يتعين تحليلها وتجهيزها.
    Given the volume of information and the time spent by PricewaterhouseCoopers in understanding UNFPA systems, the first phase of this process was only recently completed. UN وبسبب حجم المعلومات والوقت الذي استغرقته مؤسسة باريس ووتر هاوس كوبارس في تفهم نُظم صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد اكتملت مؤخرا المرحلة الأولى فقط من هذه العملية.
    (i) the volume of information maintained on the Web sites; UN ' ١` حجم المعلومات الموجودة على مواقع الشبكة الدولية )ويب(؛
    36. Ms. Schöpp-Schilling said that she felt rather overwhelmed by the volume of information that the representatives of Costa Rica had provided in oral and written form. UN 36 - السيدة سكوب - شيلينغ قالت إنها ذهلت من حجم المعلومات الكتابية والشفهية التي قدمها ممثلو كوستاريكا، ولذلك ينبغي أن تكون التقارير القادمة أقل تفصيلا وأكثر توجها إلى النتائج.
    9. The requirements for the timing of the submission of national reports may have an impact on the quality of national reports as well as on the volume of information that the Conference of the Parties can usefully review. UN 9 - قد يكون لتوقيت تقديم التقارير الوطنية تأثير على نوعية التقارير الوطنية وكذلك على حجم المعلومات التي يستطيع مؤتمر الأطراف استعراضها بطريقة مفيدة.
    So, whilst the in-depth reviews add to the volume of information available to the secretariat, they do not enhance the comparability of that information or provide further insights into the nature of “best practice”. UN بحيث أنه بالرغم من أن الاستعراضات المتعمقة تزيد من حجم المعلومات المتاحة للأمانة، فهي لا تعزز قابلية مقارنة هذه المعلومات أو توفر المزيد من التبصر في طبيعة " الممارسة الأفضل " .
    24. Learning from the experience of the past year in managing the volume of information generated by both the MYFF and the ROAR, UNDP is in the process of establishing a new, integrated data management system. UN 24 - استنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الماضية في مجال إدارة حجم المعلومات التي تم جمعها في إطار الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع نظام جديد ومتكامل لإدارة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus