Statements in explanation of the vote before the vote were made by the representatives of India, Iraq and the Democratic People’s Republic of Korea. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند والعراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The representative of Swaziland made a statement in explanation of the vote before the vote. | UN | وأدلى ممثل سوازيلند ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The representative of the Democratic People's Republic of Korea made a statement in explanation of the vote before the vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
I call on the representative of Ukraine, who wishes to make a statement in explanation of the vote before the voting. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The representative of the Democratic People’s Republic of Korea made a statement in explanation of the vote before the vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان لتعديل التصويت قبل التصويت. |
98. Also at the same meeting, the representative of the United States of America made a statement in explanation of the vote before the vote. | UN | 98- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
155. Statements in explanation of the vote before the vote were made by the representatives of Bangladesh and Indonesia. | UN | 155- وأدلى ممثل كل من إندونيسيا وبنغلاديش ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
26. Statements in explanation of the vote before the vote were made by the representatives of the United States, Germany and France. | UN | 26 - أدلى ممثلو ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
47. Statements in explanation of the vote before the vote were made by the representatives of Germany and France. | UN | 47 - أدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The Acting President (spoke in Spanish): We have heard the only speaker in explanation of the vote before the vote. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): استمعنا إلى المتكلم الوحيد تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
31. Mr. Strigelsky (Belarus), speaking in explanation of the vote before the voting, said that he agreed with the institution-building package of the Human Rights Council, adopted by consensus. | UN | 31 - السيد ستريغيلسكي (بيلاروس): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إنه يوافق على مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات لمجلس حقوق الإنسان، المعتمدة بتوافق الآراء. |
32. Mr. O'Brien (Australia), speaking in explanation of the vote before the voting, said that the institution-building package was unbalanced. | UN | 32 - السيد أوبراين (أستراليا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات غير متوازنة. |
3. Mr. Llanos (Chile), speaking in explanation of the vote before the voting, said that the sponsors of the draft resolution wished to safeguard the rights of those condemned to death; the proposed amendment would weaken their protection. | UN | 3 - السيد ليانوس (شيلي): تحدث معللا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مقدمي مشروع القرار يرغبون في كفالة حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، والتعديل المقترح يُضعف من حمايتهم. |
12. Mr. Davide (Philippines), speaking in explanation of the vote before the voting, said that the United Nations was the most appropriate venue for discussion of capital punishment and to receive information relating to the safeguards protecting the rights of those facing the death penalty. | UN | 12 - السيد داوود (الفليبين): تحدث عليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الأمم المتحدة انسب منتدى لمناقشة عقوبة الإعدام وتلقًّي المعلومات المتعلقة بالضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام. |
13. Mr. Tarragô (Brazil), speaking in explanation of the vote before the voting, said that paragraph 2 (b) of the draft resolution was intended to allow the Secretary-General to assess implementation of Economic and Social Council resolution 1984/50, thereby relying on information from Member States. | UN | 13 - السيد ترًّاجو (البرازيل): تحدث معللا للتصويت قبل التصويت، فقال إن المقصود من الفقرة 2(ب) من مشروع القرار هو أن تسمح للأمين العام بتقييم مدى تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 معتمدا في ذلك على المعلومات من الدول الأعضاء. |
26. Mr. Beck (Palau), speaking in explanation of the vote before the voting, said that item 7 on the Council's agenda contravened its declared principles of impartiality and non-selectiveness. | UN | 26 - السيد بيك (بالاو): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن البند 7 المدرج في جدول أعمال المجلس ينافي مبدأيه المعلنين، وهما الحياد وعدم الانتقائية. |
27. Mr. Carmon (Israel), speaking in explanation of the vote before the voting, said that the Human Rights Council had deviated from its mandate and violated the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectiveness. | UN | 27 - السيد كرمون (إسرائيل): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مجلس حقوق الإنسان قد انحرف عن ولايته وانتهك مبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية. |
34. Mr. Normandin (Canada), speaking in explanation of the vote before the voting, said that his country's position since the fifth session of the Human Rights Council had remained unchanged. | UN | 34 - السيد نورماندين (كندا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن موقف بلده منذ الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان بقي دون تغيير. |
Does any delegation wish to take the floor in explanation of the vote before the vote? | UN | هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت؟ لا يوجد أحد. |
Does any delegation wish to take the floor in explanation of the vote before the vote? There is none. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت؟ لا أحد يطلب الكلمة. |
Statement in explanation of the vote before the vote | UN | بيان لتعليل التصويت قبل التصويت |