Croatia is making every effort to ensure full compliance with the treaty since, in the aftermath of the war of aggression against our country, landmines represent one of Croatia’s fundamental problems. | UN | وتبذل كرواتيا كل جهد ممكن لضمان الامتثال التام لهذه المعاهدة، وذلك ﻷنه بعد الحرب العدوانية ضد بلدنا، أصبحت اﻷلغام اﻷرضية تمثل واحدة من أهم المشاكل التي تواجهها كرواتيا. |
the war of aggression that was waged against Iraq, the looting that followed, and the burning of Iraq's scientific and cultural institutions. | UN | إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية. |
The atrocities inflicted upon the Chinese people were caused by the war of aggression by Japanese imperialism and militarism. | UN | لقد ألحقت الحرب العدوانية التي شنتها الامبريالية واﻷجهزة العسكرية اليابانية أفظع الشرور بالشعب الصيني. |
A start was made on the work, but it was halted by force majeure: the war of aggression. | UN | وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان. |
The Congolese Government is entitled to substantial support from the United Nations in its efforts to obtain compensation for the inestimable damage done by the war of aggression. | UN | وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان. |
China was the largest victim of the war of aggression launched by the Japanese militarists. | UN | وكانت الصين أكبر ضحايا الحرب العدوانية التي شنها العسكريون اليابانيون. |
There are, of course, many outstanding issues, largely stemming from the war of aggression waged against Croatia. | UN | وبالطبع، لا تزال هناك مسائل عالقة عديدة، نابعة في جزء كبير منها من الحرب العدوانية التي شُنت على كرواتيا. |
It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. | UN | ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان. |
I have the honour to attach a Press Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, on the further escalation of the war of aggression against Ethiopia by Eritrea. | UN | أتشرف بأن أرفق بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بشأن استمرار إريتريا في تصعيد الحرب العدوانية ضد إثيوبيا. |
South-East Europe was faced with additional problems: after the dissolution of the former Yugoslavia, some of its successor States suffered the war of aggression and all of its consequences. | UN | وتواجه جنوب شرق أوروبا مشاكل إضافية: فبعد تفكك يوغوسلافيا السابقة، عانت بعض الدول التي خلفتها من الحرب العدوانية وكل آثارها. |
To that end, Ethiopia had been building up an ultra-modern, aggressive army which it had already used in Somalia and Eritrea and, worse still, it had hired mercenaries who were participating in the war of aggression against Eritrea. | UN | ولتلك الغاية، تعمل إثيوبيا على بناء جيش عدواني حديث جداً استعملته بالفعل في الصومال وإريتريا، واﻷسوأ من ذلك، فإن إثيوبيا استأجرت مرتزقة يشاركون في الحرب العدوانية ضد إريتريا. |
This fundamental right, which lies at the very heart of human rights, has not been fully exercised by the Congolese people since the beginning of the war of aggression waged against it by Rwanda, Uganda and Burundi. | UN | ولم يعد الشعب الكونغولي يمارس على الوجه اﻷكمل هذا الحق اﻷساسي الذي له صلة جوهرية بحقوق اﻹنسان، منذ بداية الحرب العدوانية التي يتعرض لها من جانب رواندا وأوغندا وبوروندي. |
19. This was the beginning of the war of aggression against the Democratic Republic of the Congo. | UN | ١٩ - ذلك هو منشأ الحرب العدوانية ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Early this year, we drew your attention to the effects of the war of aggression being waged against the Democratic Republic of the Congo by Rwanda, Uganda and Burundi. | UN | وقد توجهنا إليكم في بداية هذا العام لاسترعاء انتباهكم إلى عواقب الحرب العدوانية التي تتعرض لها جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب رواندا وأوغندا وبوروندي. |
My Government urgently requests the Security Council to take all steps in order to prevent a fourth war in the war of aggression between the occupying forces of Rwanda and Uganda, countries that have attacked the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن يتدخل على وجه السرعة لمنع نشوب حرب رابعة في الحرب العدوانية بين القوات المحتلة الرواندية وقوات أوغندا التي اعتدت على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
FOREWORD The armed confrontations between Rwanda and Uganda on the territory of the Democratic Republic of the Congo attest to the gravity of the war of aggression being waged against our country by the Rwandan-Ugandan-Burundian coalition. | UN | إن الصدامات المسلحة بين رواندا وأوغندا داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية لشاهد على مستوى الخطورة الذي بلغته حرب العدوان التي شنها التحالف الرواندي - اﻷوغندي - البوروندي والتي يقع بلدنا ضحية لها. |
The Democratic Republic of the Congo is participating in the efforts of all humanity, notwithstanding its scarce resources and the various constraints it faces, including the war of aggression being waged against it. | UN | وتشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها الإنسانية قاطبة، رغم إمكانياتها الضعيفة والعراقيل المتنوعة التي تواجهها بما فيها حرب العدوان التي تجتاحها. |
2. The Government of Croatia wishes to direct your attention to the large-scale destruction inflicted on the Republic of Croatia during the war of aggression against it, as well as the significant human losses and suffering of the expelled and displaced population. | UN | ٢ - وتود حكومة كرواتيا أن توجه انتباهكم الى الدمار الواسع النطاق الذي لحق بجمهورية كرواتيا أثناء حرب العدوان ضدها، فضلا عن الخسائر البشرية الكبيرة ومعاناة السكان المطرودين والمشردين. |
8. The third chapter tackles the question of the humanitarian disaster brought by the war of aggression in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 8- ويتصل الفصل الثالث بالمسألة المتعلقة بتلك الكارثة الإنسانية التي تتسم بها حرب العدوان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
29. Without requiring reciprocity of any kind, ICRC has been called upon several times to act in its capacity as a Protecting Power on behalf of our compatriots who are suffering as a result of the war of aggression in the eastern provinces. | UN | ٢٩ - وبذلت الحكومة مساع عديدة لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كيما تستخدم نفوذها الحمائي لصالح المواطنين ضحايا أهوال الحرب العدائية في المقاطعات الشرقية وذلك دون المطالبة بأي شكل من أشكال المعاملة بالمثل. |
421. The wide-scale looting and illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo constitute the basic objective of the war of aggression and occupation. | UN | 421- يُعد النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة الهدف الأساسي لحرب العدوان والاحتلال. |
For we cannot hope to protect the war's victims, namely, refugees and displaced and vulnerable persons, if we do not remove the cause, namely, the war of aggression. | UN | فلا يمكننا أن ندعي السعي إلى حماية من تخلفهم الحرب من لاجئين ومشردين وضعفاء دون القضاء على السبب الضمني وهو النزعة إلى شن حرب عدوانية. |