"the war-torn" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي مزقتها الحرب
        
    • الذي مزقته الحرب
        
    • التي مزقتها الحروب
        
    • المتأثرة بالحرب
        
    • التي دمرتها الحرب
        
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين داخليا إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    This equipment has provided a lifeline to the children in the war-torn country. UN وقد كانت تلك المعدات بمثابة شريان الحياة للأطفال في ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    the war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    We also hope that it will give due focus to the reconstruction and rehabilitation of the war-torn countries. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    The international community has allocated resources for the reconstruction of the war-torn country. UN وخصص المجتمع الدولي موارد لإعمار البلاد التي مزقتها الحروب.
    4. To call upon Arab States, funds and funding organizations to continue their efforts and participate actively in the Fourth Coordinating Meeting for Development and Investment in Southern Sudan this year in order to coordinate development-related investment in the south of the country and the war-torn areas, particularly in the areas of infrastructure and social and public services; UN دعوة الدول والصناديق ومؤسسات التمويل العربية إلى مواصلة الجهود والمشاركة الفاعلة في " الاجتماع التنسيقي الرابع للتنمية والاستثمار في جنوب السودان " ، وذلك خلال العام الجاري لتنسيق الاستثمارات التنموية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب وخاصة في مجالات البنية الأساسية والخدمات العامة والاجتماعية.
    However, WEPASS was essentially a field project and would be implemented only in the war-torn parts of the country. UN على أن تلك المبادرة هي أساسا مشروع ميداني، وستنفذ فقط في الأجزاء التي دمرتها الحرب من البلد.
    The impacts on women in the war-torn North and East of the island had been particularly severe. UN وقالت إن التأثيرات التي لحقت بالنساء في المناطق الشمالية والشرقية التي مزقتها الحرب في الجزيرة بالغة الشدة.
    The problem is even greater since Yugoslavia has already taken care of around 500,000 refugees from the war-torn areas. UN بل أن المشكلة أكبر من ذلك بكثير، نظرا ﻷن يوغوسلافيا تولت بالفعل رعاية نحو ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ من المناطق التي مزقتها الحرب.
    Hyper-inflation has affected the war-torn zones of former Yugoslavia. UN فأثر التضخم المفرط في مناطق يوغوسلافيا السابقة التي مزقتها الحرب.
    The Republic of Macedonia is a peaceful and democratic society in which human rights are respected, a society that has given shelter to tens of thousands of refugees from the war-torn former Yugoslav Republics. UN وجمهورية مقدونيا مجتمع مسالم وديمقراطي تحترم في ظله حقوق اﻹنسان وهو مجتمع كفل المأوى لعشرات اﻵلاف من اللاجئين من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة التي مزقتها الحرب.
    Between 2004 and 2006, it created at least five judicial and quasi-judicial bodies with the mandate to ensure accountability for human rights crimes in the war-torn region. UN وبين عامي 2004 و2006، أنشأت ما لا يقل عن خمس هيئات قضائية وشبه قضائية مختصة بضمان المساءلة عن جرائم انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة التي مزقتها الحرب.
    NEW CHALLENGES FOR the war-torn PALESTINIAN ECONOMY: UN التحديات الجديدة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب:
    the war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    When it is eliminated, all efforts could be devoted to the development process in the war-torn countries. UN وبعد القضاء عليها، يمكن تكريس جميع الجهود لعملية التنمية في البلدان التي مزقتها الحروب.
    The Organization of American States (OAS) began a programme in 1993 to assist the war-torn countries of Central America with mine clearance. UN وقد استهلت منظمة الدول اﻷمريكية في عام ١٩٩٣ برنامجا لمساعدة بلدان أمريكا الوسطى التي مزقتها الحروب على إزالة اﻷلغام.
    3. To call upon Arab States, funds and finance institutions to continue their efforts and participate actively in the 4th Coordinating Meeting for Development and Investment in Southern Sudan in the first half of 2007 to coordinate development-related investment in the south of the country and the war-torn areas, particularly in infrastructure and social and public services; UN دعوة الدول والصناديق ومؤسسات التمويل العربية إلى مواصلة الجهود والمشاركة الفاعلة في " الاجتماع التنسيقي الرابع للتنمية والاستثمار في جنوب السودان " ، خلال النصف الأول من عام 2007 لتنسيق الاستثمارات التنموية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب وخاصة في مجالات البنية الأساسية والخدمات العامة والاجتماعية.
    More people these days are prepared to cross illegally into the war-torn Yugoslav province from Albania, and contraband weapons are pouring into Kosovo, brought there by armed groups of ethnic Albanians. UN ويوجد عدد أكبر من الناس في هذا اﻷيام على استعداد للعبور بطريقة غير شرعية من ألبانيا إلى مقاطعة يوغوسلافيا التي دمرتها الحرب. وتقوم مجموعات من اﻷلبان اﻹثنيين بتهريب كميات هائلة من اﻷسلحة المحظورة إلى كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus