Furthermore, on the supply side, the wave of expected retirements, which would have constituted a major demographic transition, did not appear to be occurring. | UN | علاوة على ذلك، ففي جانب العرض، لا يبدو أن موجة التقاعد المتوقعة، التي كان يمكن أن تشكل تحولا ديمغرافيا كبيرا، قد حدثت. |
the wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | UN | إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية. |
the wave of civil unrest, which immediately followed the devaluation, abated. | UN | وقد خفت موجة الاضطرابات المدنية التي أعقبت تخفيض العملة مباشرة. |
The Palestinian Authority remains unwilling, however, to take the concrete actions necessary to halt the wave of terror. | UN | بيد أن السلطة الفلسطينية لا تزال غير راغبة في اتخاذ الإجراءات الملموسة الضرورية لوقف موجة الإرهاب. |
the wave of economic crashes that swept through Asia, Latin America and some European countries has had a global impact. | UN | وكان لموجة الانهيارات الاقتصادية التي اكتسحت آسيا، وأمريكا اللاتينية، وبعض البلدان اﻷوروبية تأثير عالمي. |
With the ICT revolution as its engine, the wave of globalization has already touched every aspect of modern life. | UN | ولقد لمست بالفعل موجة العولمة، مع ثورة تلك التكنولوجيا كمحرك لها، كل جانب من جوانب الحياة الحديثة. |
the wave of violence had also badly affected other economies in the region, including the Israeli economy. | UN | وإن موجة العنف قد أثرت تأثيراً سيئاً على اقتصادات أخرى في المنطقة، بما فيها الاقتصاد الإسرائيلي. |
Otherwise, developing countries will be further marginalized in the information age by the wave of globalization. | UN | وإلا فإن البلدان النامية سوف يزيد تهميشها في العصر الإعلامي بتأثير موجة العولمة. |
A third factor is the wave of reform in the United Nations system that in recent years has decentralized the operational control of many activities to field offices. | UN | وثمة عامل ثالث هو موجة الإصلاح بمنظومة الأمم المتحدة، التي عملت في السنوات الأخيرة على تفويض المكاتب الميدانية سلطة الرقابة التنفيذية على الكثير من الأنشطة. |
Nationalism remains an unchallenged reality today, despite the wave of globalization engulfing our world. | UN | فما زالت النزعة الوطنية تشكل اليوم إحدى الحقائق غير القابلة للنزاع، رغم موجة العولمة التي تغمر العالم. |
the wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. | UN | وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم. |
Five years later the wave of globalization has brought about many obstacles that pose tremendous challenges to social development. | UN | وبعد مرور خمس سنوات، وضعت موجة العولمة عقبات كثيرة تفرض تحديات هائلة على التنمية الاجتماعية. |
Yields in coffee plantation can also be expected to improve following the wave of spending on farm maintenance, which was also boosted by cheap fertilizer costs. | UN | ومن المنتظر أيضا أن تتحسن محاصيل زراعة البن عقب موجة اﻹنفاق على صيانة المزارع التي تعززت أيضا نتيجة لرخص تكاليف اﻷسمدة. |
The sense of triumphalism that heralded the wave of global capitalism is now giving way to caution and realism. | UN | فزهوة النصر التي بشرت بقدوم موجة الرأسمالية العالمية، أخذت تتراجع اﻵن وتفسح المجال للحذر والواقعية. |
44. The humanitarian consequences of the wave of atrocities are very severe. | UN | ٤٤ - والعواقب اﻹنسانية الناجمة عن موجة الفظائع المرتكبة وخيمة للغاية. |
At least 300 people were said to have been arbitrarily detained in the wave of arrests which followed the riots. | UN | ويقال إن ٠٠٣ شخص على اﻷقل قد احتُجزوا تعسفاً في موجة الاعتقالات التي تلت أعمال الشغب. |
The international community has protested against the wave of official propaganda in the Republika Srpska. | UN | وقد احتج المجتمع الدولي على موجة الدعاية الرسمية في جمهورية صريبسكا. |
They equally condemned the wave of evictions of Mostar citizens which followed the events of Monday. | UN | وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين. |
There is little doubt that this represents the wave of the future, and the Department cannot be found wanting in terms of keeping abreast of the latest technology. | UN | وما من شك في أن ذلك يمثــل موجة المستقبل، ولا يمكن أن تسمح اﻹدارة لنفسها بأن تتخلف عن مواكبة آخر ما يظهر من تكنولوجيا. |
The social imperative of the wave of globalization presents us with two interlinked challenges that are central to the work of this Organization. | UN | والواجب الاجتماعي لموجة العولمة يطرح علينا تحديين مترابطين وأساسيين لعمل هذه المنظمة. |
Unfortunately, we are obliged to note that the international forces deployed in Kosovo are not coping with the wave of terror which has enveloped this region. | UN | ومن المؤسف أن نقول إن حجم القوات الدولية المنتشرة في كوسوفا لا يتناسب وموجة اﻹرهاب التي تجتاح هذا اﻹقليم. |
We welcome the wave of international solidarity for the Horn of Africa. | UN | ونرحب بموجة التضامن الدولي من أجل القرن الأفريقي. |