"the wealthy countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الغنية
        
    • للبلدان الغنية
        
    • البلدان الثرية
        
    It was also urgent for the wealthy countries to provide logistical assistance to the troop-contributing countries. UN ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات.
    They are actually means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. UN فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة.
    So the problem is not in the wealthy countries, but certainly we have to find the solutions together. UN فالمشكلة إذن ليست في البلدان الغنية وإنما عليناً بالتأكيد أن نجد الحلول معاً.
    The incentive is the creation of a better world and of better opportunities, the pursuit of which need to be supported by the wealthy countries. UN والحافز هو تهيئة عالم أفضل وفرص أفضل، يحتاج السعي إليها إلى الدعم من البلدان الغنية.
    The crisis for the wealthy countries is very serious: there are deficits. UN إن الأزمة بالغة الخطورة بالنسبة للبلدان الغنية: وهناك صعوبات.
    Political stability will be fragile if there is not a clear improvement in the economic sphere and, in particular, if growth is limited to the wealthy countries. UN إن الاستقرار السياسي سيظل هشا ما لم يحدث تحسن واضح على الصعيد الاقتصادي، وخاصة إذا ظل النمو مقتصرا على البلدان الغنية.
    They are nothing more than means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. UN فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة.
    (Mr. Al-Douri, Iraq) committed in a few countries, and no one spoke of those committed in the wealthy countries or those well-connected to the superpowers. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة ذات طابع عام، فإن الاهتمام يتركز على الانتهاكات في بعض البلدان ولا تذكر الانتهاكات التي ترتكب في البلدان الغنية أو تلك التي تقيم علاقات طيبة مع الدول الكبرى.
    It is very important that parliamentarians also make their electorates aware of the motives underlying the pursuit of these development goals, which can be a surprisingly difficult task in the wealthy countries. UN ومن المهم جدا أن يعمل البرلمانيون أيضا على توعية ناخبيهم بالدوافع الكامنة وراء السعي إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية، ومن الغريب أن ذلك قد يمثل مهمة صعبة في البلدان الغنية.
    An assessment of the first 11 years of the MDGs shows that poverty levels have increased worldwide, including in the wealthy countries. UN وتكشف حصيلة الأعوام 11 الأولى للأهداف الإنمائية للألفية عن ازدياد معدل الفقر على صعيد العالم، بما في ذلك في البلدان الغنية.
    This daily carnage is worsening in Africa, South Asia and elsewhere and is met with almost universal indifference by the wealthy countries. UN وتزداد هذه الكارثة اليومية سوءًا خاصة في أفريقيا وجنوب آسيا وأماكن أخرى، وذلك في كنف لامبالاة شبه عامة من البلدان الغنية.
    To talk about globalization and to leave the poor countries to their own devices to make all the efforts necessary to come up to the speed of the wealthy countries is a cruel joke. UN والحديث عن العولمة وترك البلدان الفقيرة لأجهزتها كي تبذل كل الجهود اللازمة لمواكبة سرعة البلدان الغنية أمر فيه سخرية قاسية.
    Chad urges the wealthy countries to make a greater effort to enable poor countries finally to address the external-debt burden, which is a true obstacle to economic and social development. UN وتحث تشاد البلدان الغنية على بذل المزيد من الجهود لتمكين البلدان الفقيرة من أن تعالج في نهاية المطاف عبء ديونها الخارجية، الذي يمثل عقبة حقيقية تعرقل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    My country, which contributed to restoring that peace by sending a contingent, urges the wealthy countries to contribute to financing the United Nations force in order to provide it with the necessary means to accomplish its mission. UN ويحث بلدي، الذي أسهم في إعادة ذلك السلام بإرسال وحدة، البلدان الغنية على الإسهام في تمويل قوة الأمم المتحدة من أجل تزويدها بالوسائل الضرورية لإنجاز مهمتها.
    The gap is widening between rich and poor countries and, within the wealthy countries, between rich and poor citizens. UN والهوة آخذة في الاتساع بين البلدان الغنية والفقيـــرة، وفي داخل البلـــدان الغنية، بيــن المواطنين الأغنيـــاء والفقراء.
    33. The policies of the wealthy countries were the cause of poverty in the developing countries. UN ٣٣ - واستطرد يقول إن السياسات التي تنتهجها البلدان الغنية هي التي تسبب الفقر في البلدان النامية.
    To succeed, South-South cooperation required the assistance of the wealthy countries, which had as much to gain from the undertaking. UN وذكر أنه لكي ينجح التعاون فيما بين بلدان الجنوب فإنه يحتاج إلى المساعدة من البلدان الغنية التي سيعود عليها هذا العمل بنفس القدر من المكاسب.
    (iv) Fair prices to be established in the international market for raw materials and manufactures from the developing countries and the markets of the wealthy countries to be opened up to these materials and products; UN ' ٤ ' ايجاد أسعار عادلة في اﻷسواق الدولية للمواد الخام والمصنوعات القادمة من البلدان النامية، وفتح أسواق البلدان الغنية أمام هذه المواد والمنتجات؛
    The outcome document adopted yesterday on accelerating implementation of the Millennium Development Goals, while being a message of hope, nevertheless gives a sense of the gap separating the wealthy countries from the poor countries as we seek better living conditions for our peoples. UN ولئن كانت الوثيقة الختامية التي اعتمدت بالأمس بشأن الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بمثابة رسالة أمل، إلا أنها توجد إحساسا بالفجوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في الوقت الذي نسعى فيه إلى تحسين الأحوال المعيشة لشعوبنا.
    Now was the time for the wealthy countries to take bold measures to assist the least developed countries. UN والآن حان الوقت للبلدان الغنية بأن تتخذ تدابير جريئة لمساعدة أقل البلدان نمواً.
    How can any of us prevent the continued growth in the number of emigrants from poor nations who flock to the wealthy countries in pursuit of a dream, while the current world order does not allow them to find the conditions for a decent life in their own countries? UN وكيف يمكن ﻷي منا أن يمنع التزايد المستمر في عدد المهاجرين من اﻷمم الفقيرة، الذين يندفعون أفواجا إلى البلدان الثرية سعيا وراء حلم، بينما لا يسمح لهم النظام العالمي الراهن بإيجاد ظروف العيش الكريمة في بلدانهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus