"the weapons that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة التي
        
    • السلاح الذي
        
    • سياق اﻷسلحة التي
        
    Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. UN وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Let us spread world solidarity, including through the Olympic ideal, and all the weapons that this civilization has created will be superfluous. UN فلننشر التضامن العالمي، بما في ذلك عن طريق المثل الأعلى الأوليمبي، وعندئذ ستفقد جميع الأسلحة التي صنعتها هذه الحضارة ضرورتها.
    Conventional weapons are the weapons that kill. UN فالأسلحة التقليدية هي الأسلحة التي تقتل.
    This is particularly true with respect to the weapons that, potentially, pose the gravest threat to humanity -- weapons of mass destruction. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الأسلحة التي يحتمل أن تشكل تهديدا خطيرا للإنسانية مثل أسلحة الدمار الشامل.
    As I see it, we must proceed from the assumption that the weapons that could result in explosive remnants of war are legitimate as such. UN علينا، فيما أرى، أن ننتقل من افتراض مشروعية الأسلحة التي يمكن أن تنجم عنها متفجرات من مخلفات الحرب.
    Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. UN وقد اشتري الكثير من الأسلحة التي ضبطت مؤخرا، بصورة قانونية ولكنها حولت لأغراض غير مشروعة مقابل أموال أو مخدرات.
    Ironically, the weapons that fuel conflicts are not manufactured in zones of war, but in the havens that enjoy the greatest peace. UN ومن المفارقات أن الأسلحة التي تؤجج الصراعات لا يجري تصنيعها في مناطق الحرب، ولكن في ملاذات تتمتع بأكبر قدر من السلام.
    We need to destroy the weapons that give our enemy their advantage. Open Subtitles علينا تدمير الأسلحة التي تعطي لأعدائنا أفضليتهم.
    We're collecting the weapons that were commandeered from the armory last night. - Oh. Open Subtitles نقوم بجمع الأسلحة التي خرجت من مستودع السلاح بالليلة الماضية
    We're collecting the weapons that were commandeered from the armory last night. Open Subtitles إننا نجمع الأسلحة التي أُخذت من المخزن ليلة أمس
    the weapons that McVicar had on him, they're a violation of his agreement with the witness protection program. Open Subtitles الأسلحة التي كان يحملها ماكفيكار معه إنها خرق لاتفاقه مع برنامج حماية الشهود
    I bless the weapons that will be used against our enemies. Open Subtitles بارك الله في الأسلحة التي . تستخدم ضد أعدائنا
    The case below, based on information provided by the authorities of the Niger, illustrates and explains some of the dynamics related to this exodus of fighters and is certainly representative of the weapons that were brought to Mali. UN علما بأن الحالة الواردة أدناه، المستندة إلى معلومات قدمتها سلطات النيجر، توضح وتشرح الديناميات المتعلقة بتدفق هؤلاء المقاتلين وهي تعطي بالتأكيد صورة عن الأسلحة التي جُلبت إلى مالي.
    Although some weapons have been found there, there are indications that this is a small fraction of the weapons that are believed to be hidden in the border area. UN ورغم أن بعض الأسلحة قد وجد هناك، هناك مؤشرات على أن ذلك ليس سوى جزء صغير من الأسلحة التي يعتقد أنها مخبأة في منطقة الحدود.
    Moreover, this Convention broke new ground in terms of responsibility to the victims of the weapons that we wish to control or eliminate. UN وعلاوة على ذلك، فتحت هذه الاتفاقية آفاقاً جديدة فيما يتعلق بالمسؤولية تجاه ضحايا الأسلحة التي يُراد الحد منها أو إزالتها.
    That is why we demand that the international community, in particular the largest consumers of drugs and producers of the weapons that create violence, fully assume its share of responsibility without further delay. UN لذلك نطالب بأن يتحمل المجتمع الدولي نصيبه من المسؤولية من دون مزيد من التأخير، ولا سيما أكبر البلدان المستهلكة للمخدرات ومصنعو الأسلحة التي تولد العنف.
    As Colombia produces and sells the weapons that the Armed Forces need to fulfil their constitutional mission, there is no surplus, overproduction or export of large quantities of weapons. UN وكولومبيا تنتج وتسوق الأسلحة التي تحتاجها قواتُها المسلحة من أجل الوفاء بمهامها الموكلة إليها بمقتضى الدستور، مما يعني أنه لا يوجد فائض من الأسلحة أو إفراط في إنتاجها أو تصدير لها بكميات ذات شأن.
    According to official intelligence and investigative bodies, 80 per cent of the weapons that enter Colombia illegally are intended for these terrorist groups and 20 per cent for common criminals. UN وحسبما أفادت به المخابرات الرسمية وهيئات التحقيق، يُوجَّه 80 في المائة من الأسلحة التي تدخل كولومبيا بطريقة غير قانونية إلى هذه الجماعات الإرهابية و20 في المائة منها إلى المجرمين العاديين.
    Our journey began with a declaration of the subregion as a zone of peace, whereby measures were adopted for the total elimination of the weapons that we are considering here today. UN ولقد بدأت مسيرتنا بإعلان المنطقة دون الإقليمية منطقة سلام، حيث تم اعتماد تدابير للقضاء التام على الأسلحة التي ننظر فيها هنا اليوم.
    But you gotta remember, it's not the weapons that count. Open Subtitles ولكن عليك أن تتذكر ليس السلاح الذي نعتمد عليه
    Reaffirming further the urgent need for practical disarmament in the context of the conflicts the United Nations is actually dealing with and of the weapons that are actually killing people in the hundreds of thousands, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد الحاجة الملحة لنزع السلاح عمليا في سياق المنازعات التي تعنى بها اﻷمم المتحدة فعليا، وفي سياق اﻷسلحة التي تقتل فعلا مئات اﻵلاف من البشر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus