the web-based application architecture ensures low implementation costs combined with rapid deployment. | UN | وتؤمِّن بنية هذا النظام المرتكزة على شبكة الإنترنت انخفاض تكاليف تنفيذ عمليات الشراء إلى جانب السرعة في التحرك. |
The Department plans to conduct the field testing of the web-based security risk management tools in 2014. | UN | وتخطط الإدارة لإجراء الاختبارات الميدانية لأدوات إدارة المخاطر الأمنية على شبكة الإنترنت عام 2014. |
This is due to the fact that the associated need for an increase in budgetary resources has not been provided, except for the web-based follow-up system. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم تلبية ما يرتبط بذلك من حاجة إلى زيادة موارد الميزانية، ما عدا نظام المتابعة على شبكة الإنترنت. |
Information and other materials are now available in real time to regional media through the web-based United Nations News Centre. | UN | وتتاح الآن معلومات ومواد أخرى في حينها لوسائط الإعلام الإقليمية عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة. |
the web-based vendor performance evaluation tool will be relaunched. | UN | وسيجري إعادة إطلاق الأداة الشبكية لتقييم أداء البائعين. |
His delegation also believed that the web-based tracking system should be operational as soon as possible. | UN | ويعتقد وفده أيضا بأنه ينبغي أن يصبح نظام التتبع على شبكة الإنترنت عاملا في أقرب وقت ممكن. |
The peer review panel concluded that the web-based tracking system was a positive innovation, and it positioned the Unit as a leader in the United Nations system in this area. | UN | وخلص فريق استعراض الأقران إلى أن نظام التتبع على شبكة الإنترنت كان ابتكارا إيجابيا ومكّن الوحدة من احتلال موقع ريادي في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
The United Nations Infantry Battalion Manual was published in August 2012 and the web-based United Nations Standby Arrangements System was launched in February 2013. | UN | وتم نشر دليل الأمم المتحدة لكتائب المشاة في آب/أغسطس 2012 وأطلق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية على شبكة الإنترنت في شباط/فبراير 2013. |
The decrease of $108,600 under non-post resources reflects the removal of the one-time non-recurrent provision under consultants related to the web-based tracking system. | UN | والنقصان البالغ قدره 600 108 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف يعكس إلغاء الاعتماد المدرج لمرة واحدة وغير المتكرر في إطار بند الاستشاريين المتعلق بنظام التتبع على شبكة الإنترنت. |
It is also indicated that, for the sake of knowledge management, the record of proceedings of the Conference, including all relevant documents and data, are now readily accessible through the web-based portal. | UN | ويشار أيضا إلى أنه سعيا إلى النهوض بإدارة المعارف، يتيسر الاطلاع الآن من خلال بوابة على شبكة الإنترنت على محاضر جلسات المؤتمر، بما في ذلك جميع الوثائق والبيانات ذات الصلة. |
the web-based system replaces the unified registration system and is intended to provide timely and dignified registration services. | UN | ويأتي هذا النظام المستحدث على شبكة الإنترنت ليحل محل نظام التسجيل الموحد وهو يهدف إلى توفير خدمات التسجيل في التوقيت المناسب وعلى نحو يحفظ للمسجلين كرامتهم. |
It would also request further information on the progress made in the establishment of the web-based follow-up system and on the availability of the additional resources required to ensure that the system was operational by the end of 2011. | UN | كما ستطلب أيضا المزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في إنشاء نظام التتبع القائم على شبكة الإنترنت وبشأن توافر الموارد الإضافية اللازمة لضمان أن النظام قد باشر عمله بنهاية عام 2011. |
It is accompanied by the web-based Knowledgebase, which is Australia's health, community services and housing metadata registry. | UN | وترافقها قاعدة معارف على الشبكة العالمية والتي تعد السجل الصحي في استراليا وسجل الخدمات المجتمعية وبيانات المساكن. |
Recording data: completing the hard copy questionnaire or directly entering data into the web-based database | UN | :: تسجيل البيانات: ملء الاستبيان على الورق أو إدخال البيانات مباشرة على قاعدة البيانات على الشبكة |
The implementation of the web-based submission portal for submitting GHG data and a workflow system with automated record capture was supported. | UN | وقُدم الدعم لتنفيذ البوابة الشبكية لتقديم بيانات غازات الدفيئة ولنظام خاص بتدفق العمل يقيد السجلات بطريقة آلية. |
Information relating to these matters shall be transmitted using the facilities established for the other reporting entities, including the web-based portal. | UN | وتقدم المعلومات المتعلقة بهذه الأمور باستخدام الآليات التي وُضعت من أجل الكيانات المبلغة الأخرى، بما في ذلك البوابة الشبكية. |
The Inspectors would like to highlight the participation of staff in the web-based survey. | UN | 6- ويود المفتشان أن يُبرِزا مشاركة الموظفين في الاستقصاء الذي أُجري بواسطة شبكة الإنترنت. |
479. Some delegations emphasized the importance of the web-based follow-up system. | UN | 479 - وشدّدت بعض الوفود على أهمية نظام المتابعة القائم على الإنترنت. |
(ii) Number of respondents that reply positively to the web-based evaluation survey on the use of ECE technical studies on sustainable energy and energy efficiency | UN | ' 2` عدد المستجيبين الذين يردون إيجابا على الدراسة الاستقصائية التقييمية الموجودة على الإنترنت حول استخدام الدراسات التقنية التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الطاقة المستدامة وكفاءة استخدام الطاقة |
Thematic discussion on the web-based information system for Protocol V | UN | مناقشة مواضيعية بشأن النظام الإلكتروني لمعلومات البروتوكول الخامس |
The Chief would also manage the establishment and maintenance of the web-based engineering design library and liaise with and visit field missions to support the design of major engineering projects. | UN | وسيتولى الرئيس أيضا إدارة إنشاء وتعهد مكتبة التصاميم الهندسية القائمة على الإنترنت وإقامة اتصالات مع البعثات الميدانية والقيام بزيارات إليها بهدف دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية. |
6. The relevance and probable future utility of the web-based Information System for Protocol V (WISP.V) was noted. | UN | 6- وأشير إلى أهمية نظام معلومات البروتوكول الخامس على الإنترنت وإلى فائدته المحتملة في المستقبل. |
the web-based electronic mine information network is an essential instrument to plan and coordinate mine action activities and to increase global awareness of the magnitude of this terrible problem. | UN | والشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام على موقع على الإنترنت أداة ضرورية لتخطيط وتنسيق الأنشطة والإجراءات المتعلقة بالألغام وللنهوض بالوعي العالمي بضخامة هذه المشكلة الرهيبة. |
In collaboration with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, served as focal point for maintenance and troubleshooting in support of the web-based content management system in field missions | UN | بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، عملت إدارة شؤون الإعلام بمثابة جهة تنسيق لتعهّد المواقع الشبكية وحل ما يتعرضها من مشاكل، بغية دعم نظام إدارة محتويات تلك المواقع في البعثات الميدانية |