"the week prior" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسبوع السابق
        
    • الأسبوع الذي سبق
        
    • قبل أسبوع
        
    • الأسبوع الذي يسبق
        
    If the Chairperson of the Commission approved, such drafts might be circulated during the week prior to the session of the Commission. UN وإذا وافق رئيس اللجنة، يمكن تعميم تلك المشاريع أثناء الأسبوع السابق لدورة اللجنة.
    It was also decided that the Subcommission would meet in the week prior to the scheduled beginning of the sixteenth session. UN وتقرر أيضا أن اللجنة الفرعية ستعقد اجتماعا في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة.
    In the week prior, four Israeli bulldozers entered the Al Qarara area and demolished private land. UN وفي الأسبوع السابق لذلك، دخلت أربع جرافات إسرائيلية إلى منطقة القرارة ودكّت أرضا خاصة.
    In the week prior to the trial, the defence lawyers were still denied access to a copy of the indictment and other essential documents relating to the Petitioners' case. UN وفي الأسبوع الذي سبق المحاكمة، كان محامو الدفاع لا يزالون ممنوعين من الحصول على نسخة من قرار الاتهام وغيره من المستندات الأساسية ذات الصلة بقضية مقدمي الالتماس.
    It was developing new online services for easier access, and its transition to its new media asset management system had begun only the week prior. UN وهي تعكف على تطوير خدمات إلكترونية جديدة، وقد بدأت قبل أسبوع فقط عملية الانتقال إلى نظامها الجديد لإدارة أصول وسائط الإعلام.
    The Bureau requested that the Chairman's drafts be made available to the regional groups during the week prior to the resumption of the thirty-ninth session of the Commission. UN وطلب المكتب أن تتاح هذه المشاريع للمجموعات الإقليمية خلال الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    The Bureau further recommended that informal consultations on the draft resolution and decisions begin the week prior to the resumption of the Commission. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات/المقررات في الأسبوع السابق لاستئناف دورة اللجنة.
    During a ceremony of art and music, the children presented to the High Commissioner an appeal which was the result of work in their home countries and during meetings which took place the week prior to the ceremony. UN وخلال احتفال اشتمل على أنشطة فنية وموسيقية، قدم الأطفال إلى المفوض السامي نداء نجم عن أعمال تمت في بلدانهم وفي اجتماعات عقدت خلال الأسبوع السابق للاحتفال.
    The Secretary-General, who addressed the Conference the week prior to the adoption of the draft programme, welcomed the agreement and believed that it would generate another important impetus to advancing disarmament and non-proliferation, in general, and to achieving success at the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference, in particular. UN ورحّب الأمين العام بالاتفاق لدى مخاطبته المؤتمر في الأسبوع السابق لاعتماد مشروع البرنامج، وأعرب عن اعتقاده أن هذا الأمر سوف يولد زخما هاما آخر لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بوجه عام، ولتحقيق النجاح في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بوجه خاص.
    273.1 Women made up 47.87% of all individuals who read newspapers and magazines during the week prior to the survey, with more than two-thirds belonging to age groups between 15 and 44. UN 273 -1- بلغت نسبة الإناث من مجموع الأفراد الذين قاموا بمطالعة الصحف والمجلات خلال الأسبوع السابق للمسح 47،87 %، يذهب أكثر من ثلثيها للفئات العمرية الواقعة بين 15 و 44 سنة.
    Workforce (15 years and over), by sex, status (in the week prior to survey) UN القوى البشرية (15 سنة فأكثر) حسب الجنس وحالة النشاط (خلال الأسبوع السابق للمسح)
    There were no violent exchanges in the Shab'a farms area after the January incident reported to the Council the week prior to the last mandate renewal. UN ولم تحدث اشتباكات عنيفة في منطقة مزارع شبعا بعد الحادث الذي وقع في كانون الثاني/يناير وقدم عنه تقرير إلى مجلس الأمن في الأسبوع السابق للتجديد الأخير لولاية القوة.
    It also recommended that, whenever possible, the Working Group should meet in the week prior to the regular session of the Committee in order for the Working Group to provide the Committee with the results of its work in a timely manner and to preclude any delay in the consideration of communications. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    It also recommended that, whenever possible, the Working Group should meet in the week prior to the regular session of the Committee in order for the Working Group to provide the Committee with the results of its work in a timely manner and to preclude any delay in the consideration of communications. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    Six bombs exploded in Port-au-Prince during the week prior to the first meeting, injuring two persons, while alleged arson threats forced a last-minute change in the venue of the second gathering. UN وانفجرت ست قنابل في بور - أو - برنس خلال الأسبوع السابق للاجتماع الأول، مما أدى إلى جرح شخصين، بينما فرضت التهديدات المزعومة بإشعال الحرائق تغيير مكان الاجتماع الثاني في اللحظة الأخيرة.
    19. The Subcommission agreed to meet in the week prior to the scheduled beginning of the sixteenth session, i.e. from 22 to 26 August 2005. UN 19 - وافقت اللجنة الفرعية على عقد اجتماع في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة، أي في الفترة من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005.
    The subcommission had agreed to meet in the week prior to the scheduled beginning of the sixteenth session, i.e. from 22 to 26 August 2005. Australian submission UN كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005.
    In the week prior to the ambush, Open Subtitles في الأسبوع السابق للكمين
    During the week prior to the incident, rumours circulated suggesting that EULEX would begin customs collections at Gate 1 and Dog 31 on 15 March. UN وخلال الأسبوع الذي سبق الحادثة، ترددت شائعات بأن البعثة ستبدأ في 15 آذار/مارس في تحصيل الرسوم الجمركية في البوابة 1 والبوابة 31.
    The Council met with troop- and police-contributing countries on 3 September, the week prior to Council deliberations on UNMIL, in response to a request from donor countries to hold private briefings for contributing countries earlier in the renewal process. UN واجتمع المجلس بالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في 3 أيلول/سبتمبر، في الأسبوع الذي سبق مداولات المجلس بشأن البعثة، استجابة لطلب من البلدان المانحة لعقد إحاطات خاصة لفائدة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في وقت مبكر من عملية التجديد.
    Efficiencies by holding the meetings " back to back " with the APLC, would include less cost for travel and being able to take advantage of the expertise already gathered for the APLC Meeting. It would also help set the stage for the CCM intersessional meeting, as similar thematic discussions would have occurred the week prior. UN ومن المزايا التي ينطوي عليها عقد هذه الاجتماعات في أعقاب اجتماعات اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، الحد من تكاليف السفر والاستفادة من الخبرات المجمَّعة فعلاً لاجتماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، فضلاً عن تمهيد الطريق لاجتماع ما بين الدورات التابع لاتفاقية الذخائر العنقودية الذي سيستفيد من المناقشات التي ستُجرى قبل أسبوع بشأن مواضيع مماثلة.
    He also suggested that informal consultations should be held in November or December 1999, as well as in the week prior to the next session of the working group. UN واقترح أيضا إجراء مشاورات غير رسمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك في الأسبوع الذي يسبق الدورة المقبلة للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus