These proposals are under preparation and will be implemented during the weeks to come. | UN | ويجري حاليا إعداد هذه المقترحات، وسوف تنفذ خلال الأسابيع المقبلة. |
But we hope to see some tangible progress ion the weeks to come. | UN | ولكننا نأمل في رؤية بعض التقدم الملموس في الأسابيع المقبلة. |
We shall be debating sensitive and highly complex issues within the framework of the thematic debate planned for the weeks to come. | UN | وسنناقش المسائل الحساسة والمعقدة للغاية في إطار المناقشة المواضيعية المخطط لإجرائها في الأسابيع القادمة. |
A decision has now been taken: we need to establish the Peacebuilding Commission in the weeks to come. | UN | وقد اتخذ قرار الآن: إننا بحاجة إلى إنشاء لجنة بناء السلام في الأسابيع المقبلة. |
In any event, we hope that, in the weeks to come, it will be possible for us to put an end, once and for all, to this succession of lost years. | UN | وعلى أي حال، نأمل أن نتمكن في الأسابيع القادمة من أن نضع حداً، وبصورة نهائية، لتعاقب السنوات الضائعة. |
In the weeks to come, we will do all we can to help you succeed. | UN | وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح. |
I am sure that I can count on his support in discharging my duties and responsibilities in the weeks to come. | UN | وإنني متأكد من أنه بوسعي أن أعوّل على دعمه لي في الاضطلاع بواجباتي ومسؤولياتي في الأسابيع القادمة. |
Does any other delegation wish to take the floor? If that is not the case, then we can move to the next agenda item, which concerns the timetable and the meetings in the weeks to come. | UN | هل لدى أي وفد آخر رغبة في أخذ الكلمة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فبوسعنا أن ننتقل إلى البند التالي من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالجدول الزمني والاجتماعات التي ستعقد في الأسابيع المقبلة. |
An action that, though none of us knew it at the time, would have terrible consequences in the weeks to come... | Open Subtitles | إجراء لم يعرف أحد أن سيكون له عواقب وخيمة في الأسابيع اللاحقة |
There was hundreds more in the weeks to come. | Open Subtitles | و كان هُناك مئات أخرى في الأسابيع التي تلتها |
One million dollars in exploratory research. The rest will follow in the weeks to come. | Open Subtitles | مليون دولار مقابل البحث الإستطلاعي والبقية ستأتي عبر الأسابيع |
the government plans to expand its welcome to the V's in the weeks to come. | Open Subtitles | تخطط الحكومة لتوسيع نطاق ترحيبها بالزوار خلال الأسابيع القادمة. |
And in the weeks to come... we will drive the enemy from our country... and we have the greatest weapon of all... the Teutonic fury of the German people. | Open Subtitles | و الأسابيع القادمة .. سوف تخرج الأعداء من بلدنا .. و نحن لدينا أعظم سلاح على الإطلاق |
Austria remains strongly committed to bringing the CD back to work and I would like to assure you of my delegation's full cooperation and support in the weeks to come. | UN | وتظل النمسا على التزامها القوي بالعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى العمل، وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه للمؤتمر في الأسابيع المقبلة. |
I am sure that this presentation will give rise to substantive discussion in the weeks to come, as you said, Madam Ambassador, within the Conference on Disarmament, and will stimulate the discussion and our work. | UN | وأنا على يقين أن عرضها سيثير مناقشة موضوعية خلال الأسابيع القادمة مثلما تفضلَّت بذكره سعادة السفيرة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، وسيحفز المداولات وأشغالنا. |
It is my hope that in the weeks to come we will be able to find a formula enabling us to address this matter within the framework of what is laid down by our Conference's rules of procedure. | UN | وإنني لآمل أن نتمكَّن، في الأسابيع القادمة، من إيجاد صيغة تمكِّننا من التصدي لهذه المسألة في إطار ما تسمح به لنا أحكام نظامنا الداخلي. |
4. The preparatory work will be continuing in the weeks to come. | UN | 4 - وستتواصل الأعمال التحضيرية خلال الأسابيع المقبلة. |
Those will be the subjects of intense work in the weeks to come within the European Union's bodies and in the framework of the United Nations, as laid out in the draft resolution before us. | UN | وستكون تلك المبادرات مواضيع لعمل مكثف في الأسابيع المقبلة داخل هيئات الاتحاد الأوروبي وفي سياق الأمم المتحدة، على النحو المحدد في مشروع القرار المعروض علينا. |
Putting the Government's words into action, only some 45 days following the unveiling of its programme, a first wave of 1,700 young teachers were recruited into the civil service. That will be followed by a second wave in the weeks to come. | UN | وقامت الحكومة، بغية ترجمة أقوالها إلى أفعال، وبعد 45 يوما لا أكثر من كشفها عن برنامجها، بتعيين دفعة أولى قوامها 700 1 مدرس شاب في الخدمة المدنية، وستعقبها دفعة ثانية في الأسابيع القادمة. |
We hope that other Member States are also ready to engage in a process to make the Commission more relevant and credible than it is today, and we look forward to consulting with all our colleagues on this in the weeks to come. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكون الدول الأعضاء الأخرى مستعدة أيضا للمشاركة في عملية لجعل الهيئة تتسم بأهمية ومصداقية أكبر مما تتسم به اليوم، ونتطلع إلى التشاور مع جميع زملائنا بشأن هذا الأمر في الأسابيع المقبلة. |