"the whereabouts" - Traduction Anglais en Arabe

    • أماكن تواجد
        
    • مكان وجود
        
    • مكان تواجد
        
    • أماكن وجود
        
    • عن مكان
        
    • مكان وجوده
        
    • عن مصير
        
    • مكان وجودهم
        
    • ومكانهم
        
    • الأماكن التي يوجد
        
    • وأماكن وجودهم
        
    • على مصير
        
    • بأماكن وجودهم
        
    • أماكن وجودهم
        
    • ومكان وجوده
        
    It provides transport operators with reliable, useful and immediate data on transport operations, giving the whereabouts of goods and transport equipment. UN وهو يزود متعهدي النقل ببيانات موثوق بها ومفيدة وفورية عن عمليات النقل، فيحدد أماكن تواجد البضائع ومعدات النقل.
    the whereabouts of her sons was unknown at the time of submission of the communication. UN ولم تكن صاحبة البلاغ تعرف أماكن تواجد ولديها عندما قدمت هذا البلاغ.
    Since then the whereabouts of those two persons were unknown. UN ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً.
    Four proceedings were suspended because the whereabouts of the suspects were unknown. UN وأُرجئت أربعة إجراءات جنائية أخرى بسبب عدم معرفة مكان تواجد المشبوهين.
    The Monitoring Group also expressed concern about the fact that the whereabouts of many individuals on the list were unknown. UN وأعرب فريق الرصد أيضا عن القلق من أن أماكن وجود كثير من الأفراد المدرجين في القائمة غير معروفة.
    It continues to investigate the whereabouts of the UAV. UN وهو يواصل التحري عن مكان الطائرة بلا طيار.
    It is further claimed that the author’s family in Turkey has been questioned by the police on three occasions during the past six months about the whereabouts of the author. UN وزعم أيضا أن الشرطة استجوبت أفراد أسرة مقدم البلاغ في ثلاث مناسبات خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة لمعرفة مكان وجوده.
    Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. UN وبالنظر إلى ممارسة تعدد الزيجات، فإن العديد من الرجال قالوا إنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير بعض زوجاتهم وأطفالهم.
    Reportedly, no information on the whereabouts of these persons was made available to their relatives and NGOs. UN وذُكر أن أقارب هؤلاء الأشخاص والمنظمات غير الحكومية لم يتلقوا أية معلومات عن مكان وجودهم.
    Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. UN وحتى اليوم، أي بعد أكثر من نصف قرن، نحن لا نعرف أماكن تواجد أكثرية أولئك الضحايا.
    She would like to know more about the steps taken to monitor the whereabouts of female migrant workers, particularly since many of them left the country on tourist visas. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات أكثر بشأن الخطوات المتخذة لرصد أماكن تواجد العاملات المهاجرات، وبخاصة حيث أن كثيرات منهن تركن البلد بتأشيرات مرور سياحية.
    There is fairly good information about the whereabouts of many of the fugitives, but there is still little progress in arresting them. UN وهناك معلومات جيدة نوعا ما عن أماكن تواجد العديد من الفارين، ولكن التقدم نحو القبض عليهم ما زال ضئيلا.
    Furthermore, the whereabouts of many of the leaders responsible for the horrible crimes committed are well known. UN وفضلا عن ذلك، جرى التعرف التام على أماكن تواجد كثير من الزعماء المسؤولين عن ارتكاب الجرائــم الفظيعــة.
    Efforts were continuing to establish the whereabouts of these persons. UN وما زالت الجهود تُبذل لتحديد مكان وجود هؤلاء الأشخاص.
    Does anyone here know the whereabouts of Mademoiselle Fleur Baudin? Open Subtitles هل أحد هنا يعرف مكان وجود آلانسة فلور بودان؟
    Although most of the team was released after the intervention of community elders, the whereabouts of the team leader remain unknown. UN وعلى الرغم من إطلاق أغلب أعضاء الفريق على أثر تدخل شيوخ المجتمعات المحلية، فإن مكان تواجد رئيس الفريق ما زال مجهولاً.
    Coordination with the communities, local authorities, the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs, and UNICEF was undertaken to trace the whereabouts of abducted children, including family tracing and reunification. UN جرى التنسيق مع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية، ووزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية، واليونيسيف لتعقب أماكن وجود الأطفال المخطوفين بما في ذلك اقتفاء أثر الأسر ولم الشمل.
    the whereabouts of Mr. Vásquez is not known. UN أما فيما يتعلق بالسيد باسكيس، فلم يستدل على مكان وجوده.
    It was as a result of this bilateral cooperation that the whereabouts of 236 of the 605 missing Kuwaiti and third-country nationals were successfully uncovered, an outcome that would not have been achieved without the full cooperation of Iraq. UN وقد نجح هذا التعاون الثنائي في الكشف عن مصير 236 مفقودا من مجموع 605 مفقودين كويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
    This should include reports that the whereabouts of such nationals or residents are unknown. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقارير عن الرعايا والمقيمين الذين لا تتوفر معلومات عن مكان وجودهم.
    Based on its experience, the Working Group acknowledges that such processes are often crucial to prevent repetition of enforced disappearances and to clarify cases, by uncovering the truth of the fate or the whereabouts of disappeared persons. UN وانطلاقا من تجربته، يقر الفريق العامل بأن مثل تلك الإجراءات حاسمة في كثير من الأحيان لمنع تكرار جرائم الاختفاء القسري ولتوضيح الحالات من خلال الكشف عن الحقيقة بشأن مصير الأشخاص المختفين ومكانهم.
    63. The Government also failed to reply to a communication, sent by the Special Rapporteur on 7 April 2008, requesting clarification on the whereabouts and safety of 22 nationals. UN 63- ولم تردّ الحكومة أيضاً على رسالة بعث بها المقرر الخاص في 7 نيسان/أبريل 2008 للحصول على توضيحات عن الأماكن التي يوجد بها 22 مواطناً من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن سلامتهم.
    In this regard, the State cannot restrict the right to know the truth about the fate and the whereabouts of the disappeared as such restriction only adds to, and prolongs, the continuous torture inflicted upon the relatives. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للدولة أن تقيد الحق في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم لأن هذا التقييد لا يحقق سوى زيادة التعذيب المستمر الذي يخضع له الأقارب وإطالة أمده.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    On 19 December 1997, following a request from the Prosecutor, Trial Chamber II ordered the authorities to serve the accused with the indictment and various other documents and to notify the Registrar of the whereabouts of the accused. UN وفي ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وبناء على طلب المدعي العام، وجهت الدائرة الابتدائية الثانية أمرا إلى السلطات بإبلاغ المتهمين لائحة الاتهام ومختلف الوثائق اﻷخرى وإخطار مسجل المحكمة بأماكن وجودهم.
    Japan has so far not given any information on the fate or the whereabouts of those individuals. UN وحتى الآن لم تقدم اليابان أي معلومات بشأن مصير أولئك الأشخاص أو أماكن وجودهم.
    The State has the obligation to let any interested person know the concrete steps taken to clarify the fate and the whereabouts of the person. UN وعلى الدولة التزام يقتضي منها تعريف أي شخص ذي مصلحة بالخطوات المحددة المتخذة لتوضيح مصير الشخص ومكان وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus