In particular, he supported the amendments concerning the qualifications required of judges serving on the Tribunal, the term of office of judges and the possibility of allowing some cases to be heard by the whole Tribunal. | UN | وهو يؤيد على وجه التحديد التعديلات المقترح إدخالها على الشروط التي ينبغي أن تتوفر في المرشحين لمناصب قضاة المحكمة والمتعلقة بمدة فترة المنصب وبإمكانية عرض بعض القضايا على نظر المحكمة بكامل هيئتها. |
The proposed new article 8 would make provision for cases involving difficult questions of law, by allowing the three Tribunal members sitting in such a case to refer it to the whole Tribunal. | UN | وقال إن المادة 8 الجديدة المقترحة سوف تتناول الحالات التي تنطوي على مسائل قانونية صعبة بالسماح لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين ينظرون في مثل هذه القضايا بإحالتها إلى المحكمة بكامل هيئتها. |
The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members. | UN | ويكون النصاب القانوني لأي جلسة تعقدها المحكمة بكامل هيئتها خمسة أعضاء. |
2. Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |
2. Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |
Where the three members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. | UN | إذا رأى أعضاء المحكمة الثلاثة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل نطقهم بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل هيئتها للنظر فيها. |
The Tribunal's authority would be enhanced by the proposed new article 8, allowing for cases involving significant questions of law to be referred to the whole Tribunal. | UN | وأضاف أن سلطان المحكمة الإدارية تعززه المادة 8 الجديدة المقترحة التي تسمح بإحالة القضايا التي تنطوي على مسائل قانونية هامة إلى المحكمة بكامل هيئتها. |
9. Judgement No. 1343, Loriot, which was rendered on 27 July 2007 and distributed on 28 September, is the first judgement rendered by the whole Tribunal in accordance with article 8 of its statute. | UN | 9 - الحكم رقم 1343، لوريو، الذي صدر في 27 تموز/يوليه 2007 وأبلغ في 28 أيلول/سبتمبر، هو أول حكم تصدره المحكمة بكامل هيئتها وفقا للمادة 8 من نظامها الأساسي. |
Where the three members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members. | UN | حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم، قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء. |
‘A panel of three members of the Tribunal shall sit in any particular case, except that, where the panel considers that the case raises a significant question of law, it may, at any time before it renders its judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members.’; | UN | يبت فريق من ثلاثة من أعضاء المحكمة في أي قضية، إلا إذا تراءى لذلك الفريق قبل أن يصدر حكمه أن القضية تثير مسألة قانونية هامة فإنه يجوز له آنئذ، أن يحيل القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء؛ |
Where the three members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members. | UN | حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم، قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء. |
" Where the three members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members " ; | UN | " حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا، أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء " ؛ |
To enable consistency in decision-making, there should also be provision for the President or any two members of UNAT to refer important cases to the whole Tribunal. | UN | وليصبح من الممكن تحقيق الاتساق في صنع القرارات، ينبغي النص أيضا على أن يقوم الرئيس، أو أي عضوين من أعضاء المحكمة، بإحالة القضايا الهامة إلى المحكمة بكامل هيئتها(). |
" Where the three members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. The quorum for a hearing by the whole Tribunal shall be five members " ; | UN | " حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا، أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء " . |
However, article 8 of the Statute stipulates that if the three members sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. Five members constitute a quorum for such a hearing. | UN | إلا أنه، ووفقا للمادة 8 من النظام الأساسي، حينما يتراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا أن القضية تثير مسألة قانونية مهمة، يجوز لهم قبل أن يصدروا حكمهم أن يحيلوا القضية في أي وقت إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء. |
The Redesign Panel has recommended that " there should also be provision [in the Statute] for the President or any two members of [the United Nations Appeals Tribunal] to refer important cases to the whole Tribunal " (see A/61/205, para. 98). | UN | أوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بأنه " ينبغي النص [في النظام الأساسي] على أن يقوم الرئيس، أو أي عضوين من أعضاء [محكمة الأمم المتحدة للاستئناف] بإحالة القضايا الهامة إلى المحكمة بكامل هيئتها " (انظر A/61/205، الفقرة 98). |
" Where the President or any two members of the Tribunal sitting in any particular case consider that the case raises a significant question of law, he or they may, at any time before they render judgement, refer the case for consideration by the whole Tribunal. " | UN | ' ' إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من أعضائها يتلوان أثناء النظر في قضية محددة أن القضية تنطوي على مسألة قانونية بالغة الأهمية، يجوز لهم، في أي وقت (قبل إصدار الحكم) إحالة القضية لتنظر فيها المحكمة بكامل هيئتها قبل إصدار الحكم " |
2. Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |
2. Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |
2. Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |