"the wide-ranging" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواسعة النطاق
        
    • بالآثار الواسعة
        
    • الطائفة العريضة
        
    • واسعة النطاق التي
        
    • الواسع النطاق الذي
        
    • الواسعة المدى
        
    • الواسعة جداً التي
        
    We appreciate and acknowledge the Secretary-General's attempts to incorporate the wide-ranging views of Member States on the Agenda for Development. UN ونحن نقدر محاولات اﻷمين العام الرامية إلى إدراج اﻵراء الواسعة النطاق للدول اﻷعضاء في خطة للتنمية، ونعرب عن امتناننا له.
    That was particularly important given the wide-ranging and often difficult issues assigned to the Committee. UN ولقد كان ذلك هاما بصفة خاصة نظرا للمسائل الواسعة النطاق وغالبا الصعبة المخصصة للجنة.
    the wide-ranging discussions in the informal meetings were clear evidence of our common interest in this subject. UN إن المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الاجتماعات غير الرسمية كانت دليلاً واضحاً على اهتمامنا المشترك بهذا الموضوع.
    3. Commends the IDB for its sincere efforts to raise awareness among OIC member states of the wide-ranging impact of the Uruguay Round agreements on economies. UN 3- يثني على البنك الإسلامي للتنمية لجهوده المخلصة من أجل تعزيز وعي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بالآثار الواسعة النطاق لاتفاقات جولة أورغواي على الاقتصادات.
    We commend the Court for the wide-ranging activities covered in the report and the principles of justice and international law, which it continues to uphold. UN إننا نشيد بالمحكمة على الطائفة العريضة من الأنشطة التي يشملها التقرير وعلى مبادئ العدل والقانون الدولي التي ما زالت تتمسك بها.
    With regard to the nature of crises and the international humanitarian system, donors noted the wide-ranging challenges presented by the complexity of many crises today. They noted the difficulties in ensuring safe humanitarian access to people in need. UN وفيما يتعلق بطبيعة الأزمات والنظام الإنساني الدولي، لاحظ المانحون التحديات واسعة النطاق التي تطرحها أزمات كثيرة معقدة في أيامنا هذه، وتطرقوا إلى الصعوبات التي تعترض ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى من يحتاجونها بالسبل الآمنة.
    Among the wide-ranging root causes of poverty are: unequal distribution of assets; insecurity and vulnerability; and social exclusion and powerlessness. UN وذكر أن الأسباب الجذرية الواسعة النطاق للفقر تشمل: انعدام الأمن والضعف؛ والاستبعاد الاجتماعي؛ والإحساس بالعجز.
    This was particularly important given the wide-ranging and often difficult issues assigned to this Committee. UN وكان هذا هاما بشكل خاص نظرا للمسائل الواسعة النطاق والصعبة في كثير من الأحوال الموكلة إلى هذه اللجنة.
    It has had extensive discussions on multifarious aspects of the wide-ranging issues involved. UN وقد جرت به مناقشات شاملة لجوانب متعددة الوجوه للمسائل الواسعة النطاق ذات الشأن.
    8. The participants, finally, had commended the Committee on its convening of the Seminar and had considered that the wide-ranging and constructive participation had greatly contributed to its success. UN ٨ - وقال إن المشاركين قد أثنوا في النهاية على اللجنة لعقدها الحلقة الدراسية واعتبروا أن المشاركة الواسعة النطاق والبناءة قد أسهمت بدرجة كبيرة في انجاحها.
    He hoped that the wide-ranging activities scheduled for 1994 under the Programme would enhance the application of space technologies and the access of developing countries to them. UN وأعرب عن أمله في أن تنجح اﻷنشطة الواسعة النطاق المقررة لعام ١٩٩٤ في إطار البرنامج في تعزيـز تطبيقات تكنولوجيات الفضاء وفي تمكين البلدان النامية من الحصول عليها.
    However, in view of the wide-ranging nature of some stocks, a " region " may have to be determined with some flexibility. UN غير أنه نظرا للطبيعة الواسعة النطاق لبعض هذه اﻷرصدة، ربما ينبغي تعريف اﻟ " منطقة " بشيء من المرونة.
    Some delegations suggested that the issue of armed drones should also be discussed in other forums, to encompass the wide-ranging aspects of the topic. UN ورأت بعض الوفود أن مسألة الطائرات المسلحة بلا طيار ينبغي مناقشتها أيضاً في محافل أخرى، لتغطية الجوانب الواسعة النطاق لهذا الموضوع.
    Recognizing the wide-ranging social and economic impact of HIV and the synergy between health and sustainable development, the strategic plan addresses HIV as a cross-cutting issue highlighted in two substantive areas of work: adopting sustainable development pathways and strengthening inclusive, effective democratic governance. UN وإدراكا للآثار الاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق لفيروس نقص المناعة البشرية والتفاعل بين الصحة والتنمية المستدامة، تتناول الخطة الاستراتيجية فيروس نقص المناعة البشرية كقضية شاملة تبرز في مجالي عمل أساسيين: اعتماد مسارات التنمية المستدامة وتعزيز الحوكمة الشاملة والفعالة والديمقراطية.
    The visit provided her an opportunity to observe first-hand the wide-ranging measures taken by Pakistan in promotion and protection of human rights. UN وقد أتاحت لها تلك الزيارة فرصة للوقوف بشكل مباشر على التدابير الواسعة النطاق التي اتخذتها باكستان في مضمار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    13. The format and agenda of the Forum will take into account the wide-ranging recommendations made by stakeholders relating to the Forum. UN 13- وسيأخذ شكل المنتدى وجدول أعماله في الاعتبار التوصيات الواسعة النطاق المقدمة من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالمنتدى.
    It indicated that it had taken a positive note of the accomplishments realized within the implementation of the wide-ranging National Programs and Plans in the different spheres, particularly in the field of protection of women's rights. UN وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة.
    4. Commends the IDB for its sincere efforts in raising awareness among OIC Member States of the wide-ranging impact of the Uruguay Round agreements on their economies, and in reinforcing the capabilities of Member States, including its negotiating capabilities, preparing them fully for the negotiations in the context of the WTO, and calls on IDB to continue in its efforts. UN 4 - يثني على البنك الإسلامي للتنمية لجهوده المخلصة من اجل تعزيز وعي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بالآثار الواسعة لاتفاقات جولة الأورغواي على اقتصاداتها، وتعزيز قدرات الدول الأعضاء بما فيها قدراتها التفاوضية وإعدادها أعدادا كاملا لمفاوضات نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف القادمة في إطار منظمة التجارة العالمية، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة جهوده.
    39. The role foreseen for the United Nations in the implementation of the Cotonou Peace Agreement is predicated on the assumption that the ECOMOG force will be in a position to perform the wide-ranging tasks entrusted to it by the Liberian parties. UN ٣٩ - ويستند الدور المتوخى لﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم إلى الافتراض القائل بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أوروبا سيكون في وضع يمكنه من أداء الطائفة العريضة من المهام التي أوكلتها إليه اﻷطراف الليبرية.
    Among the wide-ranging commitments made by world leaders, all of which would contribute to progress in the area of human settlements, was the specific pledge to improve, by the year 2020, the lives of at least 100 million slum dwellers. UN وكان من بين الالتزامات واسعة النطاق التي قطعها قادة العالم على أنفسهم، والتي تساهم جميعها في تحقيق التقدم في مجال المستوطنات البشرية، ذلك التعهد المحدد الذي أتخذ بتحسين حياة 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة على الأقل، بحلول عام 2020.
    The directors had also had the rare opportunity to brief members of the Committee on Information personally on the wide-ranging information work which they were performing on behalf of the United Nations. UN وأتيحت أيضا للمديرين فرصة نادرة ﻹحاطة أعضاء لجنة اﻹعلام علما بصفة شخصية بالعمل اﻹعلامي الواسع النطاق الذي يضطلعون به باسم اﻷمم المتحدة.
    The regional countries must develop a growing awareness of the wide-ranging benefits of regional cooperation. UN ولا بد من توفر وعي متزايد بين بلدان المنطقة حول الفوائد الواسعة المدى للتعاون الإقليمي.
    The lack of such structures is attributable to the smallness of the country and the fact that the wide-ranging power of judicial review exercised by the Supreme Court enables individuals to defend their fundamental rights directly in the case of a violation. UN ويعزى عدم وجود آلية من هذا القبيل، بوجه الخصوص، إلى صغر حجم البلد وإلى أن المراقبة القضائية الواسعة جداً التي تمارسها المحكمة العليا تسمح لكل فرد بالدفاع مباشرة عن انتهاك أي حق من حقوقه الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus