"the widely accepted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقبولة على نطاق واسع
        
    • المقبول على نطاق واسع
        
    • تحظى بالقبول على نطاق واسع
        
    • تحظى بقبول واسع النطاق
        
    This effort will, in due course, be combined with activation of the widely accepted traditional mechanisms of dispute settlement. Practical steps are being taken in the direction of launching the Darfur-Darfur Dialogue which will eventually trigger the traditional mechanisms of dispute settlement. UN وسوف تقترن هذه الجهود في الوقت المناسب بتفعيل الآليات التقليدية المقبولة على نطاق واسع لتسوية المنازعات، مع اتخاذ خطوات عملية صوب بدء حوار بين الأطراف في دارفور، مما يفضي في نهاية المطاف إلى تفعيل الآليات التقليدية لتسوية النـزاعات.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to initiate change in the widely accepted attitudes and practices subordinating women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 20 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث التغيير في المواقف والممارسات المقبولة على نطاق واسع التي تقوم على دونية المرأة، وفي الأدوار النمطية لكل من الجنسين.
    the widely accepted precautionary principle should be fostered with the goal of reducing the risk of spoiling groundwater that could result from an accident. UN ويتعين تعزيز المبدأ التحوطي المقبول على نطاق واسع بغية خفض خطر الإضرار بالمياه الجوفية الذي قد ينشأ نتيجة لحادث ما.
    The proposed system was also described as excessively rigid and in conflict with the widely accepted principle of the free choice of settlement procedures. UN كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع.
    First, the widely accepted – but decade-old – capital standards of the Basle Committee on Banking Supervision might be reviewed to see if stricter reserve requirements need to be placed against the credit and market exposures of banks. UN فيمكن أولا إعادة النظر في المعايير المتعلقة برأس المال التي وضعتها لجنة بازل لﻹشراف على المصارف، والتي تحظى بالقبول على نطاق واسع وإن كانت قد اعتمدت منذ عقد من الزمن، لبحث ما إذا كان من الضروري فرض اشتراطات أكثر صرامة فيما يتعلق بتوافر احتياطيات لدى المصارف لمواجهة المخاطر الائتمانية والسوقية.
    272. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 272 وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures, in particular in rural areas, to initiate change in the widely accepted subordination of women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 20 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة، وبخاصة في المناطق الريفية، لبدء إحداث تغيير في تبعية المرأة المقبولة على نطاق واسع والأدوار النمطية المسندة إلى كل من الجنسين.
    37. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures, in particular in rural areas, to initiate change in the widely accepted subordination of women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 37 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة، وبخاصة في المناطق الريفية، لبدء إحداث تغيير في تبعية المرأة المقبولة على نطاق واسع والأدوار النمطية المسندة إلى كل من الجنسين.
    85. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to initiate change in the widely accepted attitudes and practices subordinating women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 85 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث التغيير في المواقف والممارسات المقبولة على نطاق واسع التي تقوم على دونية المرأة، وفي الأدوار النمطية لكل من الجنسين.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    In the civilized world of the twenty-first century, it is simply untenable that we still have colonizers in some parts of the world, in disregard of the widely accepted principles of self-determination and democracy. UN ففي العالم المتحضر في القرن الحادي والعشرين، لا يمكن أن يظل لدينا مستعمرون في بعض أجزاء العالم، في تجاهل للمبادئ المقبولة على نطاق واسع والمتمثلة في تقرير المصير والديمقراطية.
    In this respect, streamlining, rationalizing, revitalizing and restructuring the United Nations system and its work are the widely accepted components needed to bring about a more effective, responsive, representative, democratic and accountable world Organization. UN وفي هذا الصدد، فإن إعادة توجيه عمل منظومة اﻷمم المتحدة وترشيدها وإنعاشها وإعادة تشكيلها هي العناصر المقبولة على نطاق واسع ﻹقامة منظمة عالمية أكثر فعالية واستجابة وتمثيلا وديمقراطية ومساءلة.
    It calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women in order to create an enabling and supportive environment conducive to changing discriminatory laws, customs and practices and strengthening women's ability to enjoy all their human rights. UN وتهيب بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، سعيا لتهيئة بيئة مواتية وداعمة تساعد على تغيير القوانين والعادات والممارسات التمييزية، وتعزيز قدرة المرأة على التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بها.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures, in particular in rural areas, to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة، وخاصة في المناطق الريفية، لإدخال تغيير على الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع.
    16. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 16 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    16. The philosophical basis for most environmental regulation rests on the widely accepted Polluter Pays Principle. UN ١٦ - يكمن اﻷساس الفلسفي لمعظم اﻷنظمة البيئية في مبدأ " الملوث يدفع " المقبول على نطاق واسع.
    The fact that currently 177 countries have signed and 140 have ratified the CTBT is an indication that it is fulfilling its role as the widely accepted international norm banning nuclear testing. UN ويشكِّل توقيع 177 بلدا على المعاهدة وتصديق 140 بلدا عليها مؤشرا على أنها تضطلع بدورها باعتبارها المعيار الدولي لحظر التجارب النووية، المقبول على نطاق واسع.
    In this respect, streamlining, rationalizing, revitalizing and restructuring the United Nations system and its work are the widely accepted components needed to bring about a more effective, responsive, representative, democratic and accountable world Organization. UN وفي هذا الصدد، فإن مــن المقبول على نطاق واسع أن تبسيط عمل منظومة اﻷمــم المتحــدة وترشيدهــا وتنشيطها وإعادة هيكلتها وهي المكونات اللازمة ﻹقامــة منظمة عالمية أكثر فعالية واستجابة وتمثيلا وديمقراطيــة ومساءلة.
    Australia shares the widely accepted view that the membership of the Security Council needs to better reflect current political and economic circumstances. UN وتشاطر استراليا الرأي المقبول على نطاق واسع والذي يفيد بأن عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تعكس، على وجه أفضل، الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة.
    Recent developments with regard to non-intervention, such as the widely accepted principle of the responsibility to protect, should be kept in mind, however. UN وينبغي مع ذلك أن توضع في الاعتبار التطورات الأخيرة في ما يتعلق بمبدأ عدم التدخل، مثل مبدأ المسؤولية عن الحماية المقبول على نطاق واسع.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to accelerate change in the widely accepted attitudes and practices that trap women in subordinate roles and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 20 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ تدابير شاملة في سبيل التعجيل بتغيير المواقف والممارسات التي ما زالت تحظى بالقبول على نطاق واسع فتحاصر المرأة في شَرك الأدوار التابعة، فضلا عن الأدوار النمطية اللصيقة بكلا الجنسين.
    17. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 17 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus