"the wider region" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الأوسع
        
    • المنطقة ككل
        
    • المنطقة على نطاق أوسع
        
    • المنطقة برمتها
        
    • المنطقة بأسرها
        
    • المنطقة بأكملها
        
    • المنطقة عموما
        
    • المنطقة بنطاقها الأوسع
        
    • منطقة أوسع
        
    • المنطقة كلها
        
    • المنطقة الأرحب
        
    • المنطقة بالكامل
        
    • المنطقة بشكل عام
        
    • والمنطقة الأوسع نطاقا
        
    • للمنطقة اﻷوسع
        
    While Afghanistan has borne the brunt of terrorist violence, the scourge has now spread like a wildfire across the wider region. UN وبينما كانت أفغانستان أشد تعرضا لوطأة العنف الإرهابي، فإن الآفة انتشرت كالنار في الهشيم في المنطقة الأوسع.
    In the same manner, the European Union continues to support the promotion of peace, stability and prosperity in Afghanistan and the wider region. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    Under the aforesaid circumstances, the Georgian side has acted responsibly and with restraint, as further deterioration of the security situation is not in the interests of Georgia nor the wider region. UN وفي ظل الظروف السالفة الذكر، تصرّف الجانب الجورجي بروح من المسؤولية وضبط النفس، ذلك أن زيادة تدهور الحالة الأمنية لا يصب في اتجاه مصالح جورجيا ولا المنطقة ككل.
    This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. UN إن هذه التجربة عمل استفزازي شديد الخطورة ينذر بمخاطر زعزعة الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) played a major role in capacity-building in Kenya and the wider region. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور كبير في بناء القدرات في كينيا وفي المنطقة برمتها.
    There were periods of increased tension as the result of two rocket-launching incidents and subsequent artillery fire across the Blue Line and the explosion of a weapons and ammunitions depot in the UNIFIL area of operations, as well as owing to developments in the wider region, which often required the UNIFIL military component to operate at the limit of its capacity. UN وقد مرت فترات من تزايد التوتر نتيجة لحادثتي إطلاق صواريخ وما أعقب ذلك من إطلاق نيران المدفعية عبر الخط الأزرق وانفجار مستودع للأسلحة والذخائر في منطقة عمليات اليونيفيل، وكذلك بسبب التطورات في المنطقة بأسرها التي كثيرا ما اضطرت العنصر العسكري في اليونيفيل إلى العمل بأقصى طاقته.
    The ongoing peace process and stability in the wider region may be jeopardized if this series of events is allowed to continue unabated. UN وقد تتعرض عملية السلم الجارية وكذلك حالة الاستقرار في المنطقة بأكملها إلى خطر إذا سُمح لهذه السلسلة من اﻷحداث بالاستمرار بهذه الكثافة.
    All these consequences of the conflicts represent threats to the stability not only of the South Caucasus but of the wider region. UN وتمثل جميع عواقب تلك الصراعات تهديدات للاستقرار ليس في جنوب القوقاز فحسب، بل في المنطقة الأوسع أيضا.
    In my message to the summit, I emphasized that Iraq's integration into the wider region must be made a priority. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    The general security environment for the Commission within Lebanon and the wider region remains volatile. UN وما زال الاضطراب يسود البيئة الأمنية العامة للجنة داخل لبنان وفي المنطقة الأوسع.
    He or she will ensure continuous, high-quality analysis and reporting to the Mission leadership on a broad spectrum of political issues in Mali and, as relevant, the wider region. UN وسيتكفل شاغل هذه الوظيفة بإمداد قيادة البعثة بتحليلات وتقارير راقية الجودة بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية في مالي، وفي المنطقة الأوسع نطاقا إذا دعت الحاجة.
    According to three Member States, ANF is dependent on donations from private financiers from the wider region. UN ووفقا لثلاثة من الدول الأعضاء، تعتمد جبهة النصرة على تبرعات ممولين من الخواص من المنطقة الأوسع.
    Throughout the visit, he had substantive exchanges with various civil society organizations, both faith-based and secular, specialized in human rights issues in the country and the wider region. UN وأجرى المقرر الخاص طوال الزيارة مناقشات موضوعية مع العديد من منظمات المجتمع المدني، الدينية والعلمانية على السواء، المتخصصة في قضايا حقوق الإنسان في الأردن وفي المنطقة الأوسع.
    All of this may have far-reaching consequences, both on the process of stabilization of the situation in the Province and for the development in the wider region. UN وقد تنجم عن كل هذه اﻷمور عواقب بعيدة اﻷثر سواء بالنسبة إلى عملية تحقيق الاستقرار في المقاطعة أو بالنسبة إلى التنمية في المنطقة ككل.
    68. Finally, developments in the wider region will doubtless impact upon Bosnia and Herzegovina over the next few months and years. UN 68 - وأخيرا، ستؤثر التطورات الجارية في المنطقة ككل بلا شك على البوسنة والهرسك خلال الأشهر والسنوات القليلة القادمة.
    The incumbent will ensure continuous, high-quality analysis and reporting to Mission leadership on political, electoral and economic issues in South Sudan and, as relevant, the wider region. UN وسيضمن شاغل الوظيفة استمرار إجراء تحليل عالي الجودة وتقديم تقارير إلى قيادة البعثة بشأن المسائل السياسية والانتخابية والاقتصادية في جنوب السودان، وحسب الاقتضاء، المنطقة على نطاق أوسع.
    " The Security Council expresses its concern over the impact of the situation in Zimbabwe on the wider region. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تأثير الحالة في زمبابوي على المنطقة برمتها.
    the peace and stability of the neighbouring countries, including the Republic of Macedonia, could be endangered and therefore we believe that if UNPREDEP should be terminated on 31 August, and especially if its military component is to be withdrawn, a security gap will inevitably arise, not only along our northern and western borders, but also in the wider region. UN قد يتعرض السلم والاستقرار في البلدان المجاورة، بما فيها جمهورية مقدونيا، للخطر، ولذلك نعتقد أنه إذا ما أُنهيت بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في ٣١ آب/أغسطس، لا سيما إذا سحب عنصرها العسكري، فإن ثغــرة أمنيــة ستنشأ لا محالــة ليس فقط على طول حدودنا الشمالية والغربية وإنما في المنطقة بأكملها.
    The Office advises and supports the Special Representative in contacts with political leaders in Kosovo, as well as in the wider region and with international partners, towards all mandated objectives. UN فالمكتب يسدي المشورة ويوفر الدعم للممثل الخاص فيما يجريه من الاتصالات مع القادة السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة عموما ومع الشركاء الدوليين، لتحقيق جميع الأهداف المأذون بها.
    Russia is moving forward, altering the post-1991 borders, with unpredictable implications for the wider region. UN وتمضي روسيا قُدُماً، بتغييرها لحدود ما بعد عام 1991، مع عواقب لا يمكن التنبؤ بها على المنطقة بنطاقها الأوسع.
    The members of the Council were briefed on the serious political and humanitarian aspects of the conflict between Ethiopia and Eritrea, which risks spreading into the wider region. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية عن الجوانب الخطيرة السياسية واﻹنسانية للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، الذي يهدد بالانتشار في منطقة أوسع.
    Within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region. UN وضمن هذا السياق من الانتهاكات المستمرة، اتسع أيضا نطاق النزاع بشكل خطير فانتشر من دارفور وعم المنطقة كلها.
    The United Kingdom and Spain reaffirmed that the aim of the arrangements they seek is to promote the highest levels of fruitful cooperation within the wider region, favouring better standards of living and working conditions in Gibraltar and the Campo, and fluid communications with the region. UN وأكدت المملكة المتحدة وإسبانيا من جديد أن الهدف من الترتيبات التي تريدان وضعها هو وضع الأساس اللازم لأعلى مستويات التعاون المثمر داخل المنطقة الأرحب بهدف النهوض بمستوى المعيشة وتحسين شروط العمل في جبل طارق ومنطقة الكمبو وتيسير الاتصال بالمنطقة.
    Likewise, the West must recognize that reconciliation in Syria will be impossible without reconciliation between the Sunni and Shia regimes in the wider region. Several of the Sunni-ruled Gulf monarchies view Syria’s crisis and the prospect of Assad’s demise as an opportunity to compensate for Iraq’s rapprochement with Iran following the fall of Saddam Hussein’s Sunni regime and the emergence of a Shia-led government. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يتعين على الغرب أن يدرك أن المصالحة في سوريا أمر مستحيل بدون المصالحة بين الأنظمة السُنّية والشيعية في المنطقة بالكامل. فالعديد من الدول الملكية التي تحكمها أنظمة سُنّية في الخليج تنظر إلى أزمة سوريا واحتمال زوال الأسد كفرصة للتعويض عن تقارب العراق مع إيران في أعقاب سقوط نظام صدّام حسين السُنّي وصعود الحكومة التي يقودها الشيعة هناك.
    They urged all concerned to seize the historic opportunity to achieve a peaceful, just and lasting settlement to the Cyprus problem to the benefit of all its people and the wider region. UN وحثوا جميع الأطراف المعنية على اغتنام الفرصة التاريخية المتاحة للتوصل إلى تسوية سلمية وعادلة ودائمة لمشكلة قبرص لصالح شعبها كافة ولصالح المنطقة بشكل عام.
    I believe that the present situation in Lebanon and the wider region does not support a change in the UNIFIL mandate or another reconfiguration of the Force at this stage. UN وأعتقد أن الوضع الراهن في لبنان والمنطقة الأوسع نطاقا لا تدعم إجراء تغيير في ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أو إجراء إعادة تشكيل آخر للقوة في هذه المرحلة.
    The Republic of Macedonia strongly supports the Stability Pact for South-Eastern Europe as one of the most important adopted documents for the wider region and for Europe. UN وتؤيد جمهورية مقدونيا بقوة عهد الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا بوصفه من أهم الصكوك التي اعتمدت للمنطقة اﻷوسع وﻷوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus