"the willing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الراغبين
        
    • للراغبين
        
    • ممن تتوفر لديهم الرغبة
        
    • الدول الراغبة
        
    • الجهات الراغبة
        
    44. A valuable role could be played by coalitions of the willing. UN 44 - وذكر أن تحالفات الراغبين يمكنها القيام بدور له قيمته.
    Yet both of these goals are fully global in scope and cannot be effectively addressed merely through compacts adopted by coalitions of the willing. UN غير أن كلا هذين الهدفين يتسم بطابع عالمي كامل في نطاقه ولا يمكن تناوله بفعالية من خلال اتفاقات تعتمدها تحالفات الراغبين فحسب.
    Peace enforcement is better left, perhaps, to a coalition of the willing acting under United Nations authority. UN وقد يكون من اﻷفضل أن يترك إنفاذ السلام لتحالف من الراغبين في القيام به تحت سلطة اﻷمم المتحدة.
    When its Member States unite, the United Nations becomes the world's largest and potentially most effective coalition of the willing. UN وعندما تتّحد الدول الأعضاء تصبح الأمم المتحدة التحالف الأكبر، وربما الأجدى للراغبين.
    United States is prepared to lead the coalition of the willing that will do it. Open Subtitles الولايات المتحدة تستعد لقيادة إئتلاف من الراغبين لعمل هذا
    When I say we will lead a coalition of the willing to disarm him if he chooses not to disarm, I mean it. Open Subtitles عندما أقول أننا سنقود إئتلاف من الراغبين لنزع أسلحته لو اختار عدم نزعها طواعية .. فأنا أعنى ذلك
    Unilateral declarations by states not to be the first to place weapons in space could be very useful in promoting a " coalition of the willing " to prevent weaponization. UN وإن تصريحات الدول من طرف واحد بأنها لن تكون البادئة بوضع أسلحة في الفضاء قد تكون مفيدة جداً في تعزيز " تحالف الراغبين " في منع التسليح.
    If successful, today's limited " coalition of the willing " can grow into a real World Refugee Assembly. UN ويمكن أن يتحول " تحالف الراغبين " المحدود الآن، في حالة نجاحه، إلى جمعية عالمية حقيقية للاجئين.
    If successful, today's limited " coalition of the willing " can grow into a real World Refugee Assembly. UN ويمكن أن يتحول " تحالف الراغبين " المحدود الآن، في حالة نجاحه، إلى جمعية عالمية حقيقية للاجئين.
    In this context, we welcome the positive comments in the report on the valuable peacekeeping role which can be played by coalitions of the willing. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتعليقات الايجابية الواردة في التقرير عن الدور القيم في حفظ السلام الذي يمكن أن تضطلع به تحالفات الراغبين.
    We need to look beyond the coalitions of the willing to address the problems that confront us and to re-establish the sanctity and credibility of norms that we can all collectively agree upon. UN ونحن بحاجة إلى أن ننظر إلى ما يتخطى تحالفات الراغبين لكي نتصدى للمشاكل التي نواجهها ونثبت من جديد ترسيخ حرمة ومصداقية المعايير التي نتفق عليها جميعاً.
    It favoured the mobilization, through the United Nations system, of greater resources and coalitions of the willing for such areas as agriculture, water management and public health. UN وإنها تفضل تعبئة المزيد من الموارد ومن تحالفات الراغبين من أجل مجالات منها الزراعة وإدارة المياه والصحة العامة، من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Formal military capacities, supporting multilateral peacekeeping operations and coalitions of the willing, are stretched as never before. UN وانتشرت القدرات العسكرية الرسمية وعمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف الداعمة وتحالفات الراغبين في الدعم الآن بحجم لم يسبق له مثيل في السابق.
    Unilateral declarations by states not to be the first to place weapons in space could be very useful in promoting a " coalition of the willing " to prevent weaponization. UN وإن تصريحات الدول من طرف واحد بأنها لن تكون البادئة بوضع أسلحة في الفضاء قد تكون مفيدة جداً في تعزيز " تحالف الراغبين " في منع التسليح.
    "The open path lies in wait for the willing." Open Subtitles أن الطريق مفتوح للأشخاص الراغبين
    Season 1 - Episode 21 " Coalition Of the willing " [ Synchro ] Hutch / aSpro5oo Open Subtitles جريكو, الحلقة الحادية والعشرون * اتحاد الراغبين* Wintar_Sonata
    An operation mandated by the United Nations, mounted by and composed of a coalition of the willing with the appropriate capabilities to deal with the high paramilitary threat would be better suited to the circumstances of this scenario. UN وستكون عملية مأذون بها من الأمم المتحدة ومنشأة ومكونة من ائتلاف للراغبين مع قدرات كافية لمواجهة الخطر شبه العسكري الكبير أنسب لظروف هذا السيناريو.
    Moving from a coalition of the willing to a more multilateral organization was considered essential if UNHCR is to adapt to the challenges of modernity. UN ورئي أن انتقال المفوضية من تحالف للراغبين إلى منظمة أشبه بمنظمة متعددة الأطراف أمر ضروري إذا كان لها أن تتكيف مع تحديات التحديث.
    Moving from a coalition of the willing to a more multilateral organization was considered essential if UNHCR is to adapt to the challenges of modernity. UN ورئي أن انتقال المفوضية من تحالف للراغبين إلى منظمة أشبه بمنظمة متعددة الأطراف أمر ضروري إذا كان لها أن تتكيف مع تحديات التحديث.
    Unilateral measures or measures undertaken by a coalition of the willing, however coordinated and resourceful, will have their failings or shortcomings. UN فالتدابير التي تتخذ من جانب واحد، أو التدابير التي يتخذها تحالف ممن تتوفر لديهم الرغبة في ذلك، مهما كانت متسقة وواسعة الحيلة، ستتضمن إخفاقات أو أوجه قصور.
    Iraq never made the strategic and political decision to disarm, and so a coalition of the willing undertook to disarm the Saddam Hussein regime. UN ولم يتخذ العراق قط قراراً استراتيجياً وسياسياً بأن ينزع سلاحه، ومن ثم اضطلع ائتلاف من الدول الراغبة بمهمة نزع سلاح نظام صدام حسين.
    However commendable the intentions of major players, recourse to " coalitions of the willing " should be the exception, not the rule. UN ومهما كانت نوايا الفاعلين الرئيسيين، ينبغي أن يكون اللجوء إلى أسلوب " تكتل الجهات الراغبة " هو الاستثناء لا القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus