We all have to be aware that any further delay in Security Council reform will undermine the credibility of that body, whereas the willingness to reach a compromise must be an imperative. | UN | وحيث أن الرغبة في التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تكون حتمية، علينا أن ندرك جميعنا أن أي مزيد من التأخير في إصلاح مجلس الأمن سيقوض مصداقية ذلك الجهاز. |
At the end of the session, we will assess the progress made and also the willingness to work on all four core issues. | UN | وفي نهاية الدورة، سنقيِّم التقدم المحرز وكذلك مدى الرغبة في العمل على معالجة جميع المسائل الأساسية الأربع. |
If wages remain too low in the urban context, it is unlikely that these jobs will contribute to meaningful improvements in living conditions and enhance stability in the country, let alone diminish the willingness to migrate. | UN | وإذا ما ظلت الأجور منخفضة للغاية في المناطق الحضرية، فمن غير المرجح أن تسهم هذه الوظائف في تحسين الظروف المعيشية بصورة فعلية وتعزيز الاستقرار في البلد، ناهيك عن التقليل من الرغبة في الهجرة. |
the willingness to cooperate must lead to the elaboration of healthy administrative and financial structures, as well as to balanced relations between the principal organs, none of which should be exempt from periodic reform. | UN | والرغبة في التعاون يجب أن تؤدي إلى وجود هياكل إدارية ومالية سليمة بالإضافة إلى قيام علاقات متوازنة بين الأجهزة الرئيسية وينبغي ألا يستثنى أي من هذه الأجهزة من الإصلاح الدوري. |
the willingness to use rhetoric could be better channelled to address issues realistically. | UN | والرغبة في استخدام الخطابة يمكن أن توجّه بشكل أفضل لتناول القضايا بواقعية. |
We have both the capability and the willingness to provide the world with solutions in the areas of the environment, water, energy, food and labour. | UN | ولدينا القدرة والاستعداد معاً لتزويد العالم بحلول في مجالات البيئة والمياه والطاقة والغذاء والعمل. |
The Committee is gratified by the willingness to cooperate displayed by the delegation during the constructive dialogue with the Committee. | UN | وتُعرب اللجنة عن امتنانها لما أبداه الوفد من استعدادٍ للتعاون خلال الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة. |
It taps global skills and resources to empower those who do not have the means but have the willingness to learn. | UN | فهو يستفيد من مهارات وموارد دولية لتمكين من قصرت أيديهم عن التعلم مع أن لديهم الرغبة فيه. |
the willingness to implement and enforce sanctions may be increased either by incentives or by the imposition of secondary sanctions. | UN | وقد تزداد الرغبة في تنفيذ وتطبيق العقوبات بواسطة الحوافز أو بواسطة فرض عقوبات ثانوية. |
An important factor for success of the projects is the willingness to change and the commitment and full support of the Government. | UN | ومن العوامل المهمة في نجاح هذه المشاريع الرغبة في التغيير والتزام الحكومة ودعمها الكامل. |
From the very beginning, all delegations brought with them the willingness to accommodate and hear differing viewpoints. | UN | فمنذ البداية، جاءت جميع الوفود ولديها الرغبة في التجاوب والاستماع إلى وجهات النظر المختلفة. |
It must remain clear that the willingness to cooperate has been firmly established. | UN | ويجب أن يكون من الواضح أن الرغبة في التعاون قائمة بحزم. |
This coordination and the willingness to give official status to the NAPs seem to be giving rise to some difficulties. | UN | ويبدو أن هذا التنسيق وهذه الرغبة في إعطاء مركز رسمي لبرامج العمل الوطنية يواجهان صعوبات. |
What is lacking, of course, is not the ability but the willingness to negotiate on these critical issues of disarmament and security. | UN | وما نفتقر إليه طبعا هو الرغبة في التفاوض وليس القدرة على التفاوض بشأن هذه المسائل الحساسة لنزع السلاح والأمن. |
On another level the willingness to use temporary special measures as catered for by the CEDAW also appears to be lacking. | UN | وعلى مستوى آخر، يبدو هناك افتقار إلى الرغبة في الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة التي يروج لها المجلس في هذا المجال. |
Developing the willingness to establish a free, democratic and socially just State; | UN | - تنمية الرغبة في إقامة دولة ديمقراطية حرة يسودها العدل الاجتماعي؛ |
Also, ICAO has the capacity and the willingness to offer its administrative and logistical support to organizations linked with the United Nations. | UN | ولمنظمة الطيران المدني الدولي القدرة على تقديم دعمها اﻹداري والسﱠوقي للمنظمات المرتبطة باﻷمم المتحدة والرغبة في ذلك. |
All we ask of you is hard work, respect and the willingness to change. | Open Subtitles | كل ما طلبناه منكم هو العمل الجاد, والاحترام, والرغبة في التغيير. |
49. Trust between actors sharing information and the willingness to share it were identified as crucial factors. | UN | 49- وحدد المشاركون الثقة بين الجهات الفاعلة التي تقوم بتبادل المعلومات والرغبة في تبادلها كعاملين حاسمين. |
Agreeing on a meaningful protocol will require the full political commitment of all parties and the willingness to compromise. | UN | سيتطلب الاتفاق على بروتوكول مجد إبداء الالتزام السياسي الكامل لجميع الأطراف والاستعداد لقبول الحلول الوسطى. |
Young persons associate patriotism with love for and selfless service to the homeland, and the willingness to defend it. | UN | ويقرن الشباب الوطنية بالحب للوطن وخدمته دون جزاء، والاستعداد للذود عنه. |
The Committee is gratified by the willingness to cooperate displayed by the delegation during the constructive dialogue with the Committee. | UN | وتُعرب اللجنة عن امتنانها لما أبداه الوفد من استعدادٍ للتعاون خلال الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة. |
It taps global skills and resources to empower those who do not have the means but have the willingness to learn. | UN | فهو يستفيد من مهارات وموارد دولية لتمكين من قصرت أيديهم عن التعلم مع أن لديهم الرغبة فيه. |
Indeed, the willingness to confront problems was one of the highly positive aspects of the current political debate in Cambodia. | UN | والواقع أن الاستعداد لمواجهة المشاكل هو أحد الجوانب اﻹيجابية كثيرا في النقاش السياسي الدائر حاليا في كمبوديا. |