Following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, AMISOM forces, together with Somalia Transitional Federal Government forces, now control and are fully deployed in all the districts of Mogadishu except those of Dayniile, Huriwa and Karaan. | UN | وعقب انسحاب حركة الشباب من مقديشو، أضحت قوات البعثة، إلى جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، تسيطر على جميع مقاطعات مقديشو وتنتشر فيها بشكل كامل، ما عدا مقاطعات داينيل وهوريوا وكاران. |
He stated that the Government needed assistance in order to extend the territory under its control and to fill the vacuum left by the withdrawal of Al-Shabaab. | UN | وقال إن الحكومة تحتاج إلى مساعدة من أجل توسيع نطاق الأراضي الخاضعة لسيطرتها وملء الفراغ الناجم عن انسحاب حركة الشباب. |
It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. | UN | ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال. |
the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu had created a vacuum that the forces of the Transitional Federal Government and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) were trying to fill, despite the lack of resources in terms of personnel and equipment. | UN | وقال إن انسحاب حركة الشباب من مقديشو تسبب في وقوع فراغ تسعى إلى ملئه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الرغم من الافتقار للموارد من الأفراد والمعدات. |
The plan to rehabilitate 20 forward locations was abandoned following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011 | UN | وتم التخلي عن خطة إصلاح 20 موقعا أماميا في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011 |
The increased requirement was owing to a higher number of movements of ground transport equipment as the AMISOM area of operations increased following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو |
The further deployment of AMISOM, up to its authorized strength of 12,000 troops, is urgently needed to fill the security vacuum created by the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu. | UN | وتمس الحاجة لنشر مزيد من قوات الاتحاد الأفريقي، حتى تصل إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 جندي لملء الفراغ الأمني الناجم عن انسحاب حركة الشباب من مقديشو. |
The volatile situation in Somalia and the momentum gained after the withdrawal of Al-Shabaab in August 2011 changed the dynamic of the logistical support package in view of the liberation of Mogadishu. | UN | وغير الوضع المتفجر في الصومال والزخم الذي تحقق بعد انسحاب حركة الشباب في آب/أغسطس 2011 ديناميكية مجموعة عناصر الدعم اللوجستي في ضوء تحرير مقديشو. |
13. the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. | UN | 13- شكّل انسحاب حركة الشباب من مقديشو تطوراً سياسياً وأمنياً بالغ الأهمية وأثر على نحو مباشر على حالة حقوق الإنسان في الصومال. |
Despite improved access in certain areas of the country, largely as a result of the withdrawal of Al-Shabaab from main cities, access to vulnerable civilians remained a challenge for the humanitarian community, and all parties in Somalia continued to obstruct the provision of humanitarian assistance. | UN | وعلى الرغم من تحسن إمكانية الوصول في بعض مناطق البلد، الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى انسحاب حركة الشباب من المدن الرئيسية، فإن إمكانية الوصول إلى الفئات الضعيفة من المدنيين لا تزال تشكل تحديا لمجتمع الأنشطة الإنسانية، إذ ما برحت جميع الأطراف في الصومال تعرقل توفير المساعدة الإنسانية. |
64. On the military/security side, since the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011, the SNAF, with support of AMISOM and Kenyan and Ethiopian forces, has considerably changed the military context. | UN | 64- وفيما يتعلق بالجانب العسكري/الأمني، منذ انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011، غيّرت القوات المسلحة الوطنية الصومالية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي والقوات الكينية والإثيوبية، المشهد العسكري تغييراً ملحوظاً. |
12. Two important developments took place in the country during the reporting period: one, relating to the security situation, was the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in early August 2011; the other was the adoption of a road map for Somalia to end the transition period on 20 August 2012. | UN | 12- سُجّل تطوران مهمان في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. أما التطور الأول، المتعلق بالوضع الأمني، فهو انسحاب حركة الشباب من مقديشو في بداية آب/ أغسطس 2011؛ وأما الثاني، فهو في اعتماد خريطة طريق بشأن إنهاء الفترة الانتقالية في الصومال في 20 آب/أغسطس 2012. |
14. Despite the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, however, heavy armed clashes between AMISOM, the Transitional Federal Government and allied forces against Al-Shabaab continued elsewhere through December 2011 and January 2012. | UN | 14- ورغم انسحاب حركة الشباب من مقديشو تواصلت الاشتباكات المسلحة العنيفة بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المسلحة من جهة، وحركة الشباب من جهة أخرى، في باقي أنحاء البلاد خلال كانون الأول/ ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012. |
He explained there had been some positive developments and stated " the game has fundamentally changed " , as the long-awaited consultative meeting on ending the transition had been convened from 4 to 6 September in Mogadishu, and the situation in the capital had improved following the withdrawal of Al-Shabaab two months earlier. | UN | وأوضح أن بعض التطورات الإيجابية قد حدثت، وقال إن " اللعبة تغيرت جذريا " ، حيث دُعي إلى عقد الاجتماع الاستشاري الذي طال انتظاره بشأن إنهاء المرحلة الانتقالية، في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر في مقديشو، وإن الحالة في العاصمة قد تحسنت عقب انسحاب حركة الشباب قبل ذلك بشهرين. |
Because of the withdrawal of Al-Shabaab forces from Mogadishu in August 2011, the further planned four sites were not commissioned by UNSOA as AMISOM adapted its strategy and was able to supply all of its troops through the existing depots. | UN | وبسبب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/ أغسطس 2011، لم يصدر مكتب تقديم الدعم للبعثة أمرا بتجهيز المواقع الأربعة المقررة لأن البعثة عدلت استراتيجيتها بما يلائم الوضع وتمكنت من إمداد جميع قواتها بالوقود عن طريق مستودعاتها القائمة. |
The Special Representative noted that the peace process had taken a great step forward and stated that " The game has fundamentally changed " , as the long-awaited consultative meeting on ending the transition had been convened from 4 to 6 September in Mogadishu, and the situation in the capital had improved following the withdrawal of Al-Shabaab two months earlier. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن عملية السلام خطت خطوة كبيرة إلى الأمام، وقال إن " اللعبة تغيرت تغيراً جذرياً " ، حيث دُعي إلى عقد الاجتماع الاستشاري الذي طال انتظاره بشأن إنهاء المرحلة الانتقالية، في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر في مقديشو، وإن الحالة في العاصمة تحسنت عقب انسحاب حركة الشباب قبلها بشهرين. |
Before the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011, the major concern was civilians caught in crossfire; the new environment has resulted in displacement due to military operations, increased incidents of sexual violence against women as well as sexual exploitation and abuse, conflict-related detention, targeted assassinations, unlawful killings and the use of improvised explosive devices. | UN | وقبل انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011، كان الشاغل الرئيس وقوع المدنيين ضحية تبادل إطلاق النار. ونجمت عن البيئة الجديدة حالات تشرد بسبب العمليات العسكرية، وتكاثر أعمال العنف الجنسي ضد النساء، إضافة إلى الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، والاحتجاز المرتبط بالنزاع، والاغتيالات الموجهة، والقتل غير المشروع، واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |