"the withdrawal of the reservation" - Traduction Anglais en Arabe

    • سحب التحفظ
        
    • بسحب التحفظ
        
    • سحب تحفظها
        
    • بسحب تحفظها
        
    • لسحب التحفظ
        
    • وسحب التحفظ
        
    The Committee had also been instrumental in securing the withdrawal of the reservation to article 9 of the Convention. UN وقد قامت اللجنة أيضا بدور مهم في تأمين سحب التحفظ الذي كان قائما على المادة 9 من الاتفاقية.
    It was thus highly unlikely that a more active role of the depositary would lead to the withdrawal of the reservation. UN وبناء على ذلك، رئي أن قيام الوديع بدور أكثر نشاطا لن يؤدي على الأرجح إلى سحب التحفظ.
    Moreover, the withdrawal of the reservation to the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons had been proposed. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    774. Fourthly, the Republic of Korea noted that the withdrawal of the reservation to article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights is another matter which requires further examination and in-depth consultations. UN 774- رابعاً، أشارت جمهورية كوريا إلى أن سحب تحفظها على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو مسألة أخرى تتطلب مزيداً من البحث والمشاورات المتعمقة.
    the withdrawal of the reservation took effect on 25 April 1991. UN وبدأ نفاذ سحب التحفظ في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    the withdrawal of the reservation took effect on 10 January 1990. UN وبــدأ نفاذ سحب التحفظ في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    the withdrawal of the reservation took effect on 10 January 1990. UN وبــدأ نفاذ سحب التحفظ في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    It encouraged the effective implementation of legislation and dialogue with the Palestinian authorities on violence against women, as well as the withdrawal of the reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). UN وشجعت إسرائيل على التنفيذ الفعلي للتشريعات والتحاور مع السلطات الفلسطينية بشأن العنف ضد المرأة، كما شجعتها على سحب التحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The representative indicated that efforts had been made to amend laws to allow for the withdrawal of the reservation to article 16 of the Convention, which deals with family life and marriage. UN وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج.
    The representative indicated that efforts had been made to amend laws to allow for the withdrawal of the reservation to article 16 of the Convention, which deals with family life and marriage. UN وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج.
    Therefore it is the opinion of the Government of Bosnia and Herzegovina that the withdrawal of the reservation made by the Federal Republic of Yugoslavia cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً لأنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ.
    Therefore it is the opinion of the Government of the Republic of Slovenia that the withdrawal of the reservation made by the FRY cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ.
    Therefore it is the opinion of the Government of Bosnia and Herzegovina that the withdrawal of the reservation made by the Federal Republic of Yugoslavia cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً ﻷنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ.
    Therefore it is the opinion of the Government of the Republic of Slovenia that the withdrawal of the reservation made by the FRY cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ.
    In that regard, the Committee is concerned that, while the State party has made efforts to reduce the number of children detained with adults, it appears that only resource considerations now prevent the withdrawal of the reservation. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأنه في الوقت الذي بذلت الدولة الطرف جهودها لتقليص عدد الأطفال المحتجزين مع البالغين، يبدو أن اعتبارات تتعلق بالموارد هي التي تمنع من سحب التحفظ.
    132. Libya commended the withdrawal of the reservation on providing education free of charge. UN 132- وأشادت ليبيا بسحب التحفظ على توفير التعليم مجاناً.
    9. The Committee welcomes the withdrawal of the reservation concerning article 9 of the Convention in February 2009. UN 9- ترحب اللجنة بسحب التحفظ المتعلق بالمادة رقم 9 من الاتفاقية في شباط/ فبراير 2009.
    The Committee recommends that Macao, China, consider steps leading to the withdrawal of the reservation to article 25 (b) of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر ماكاو، الصين، في اتخاذ خطوات نحو سحب تحفظها على المادة 25(ب) من العهد.
    5. The Committee welcomes the withdrawal of the reservation made by Switzerland to article 20, paragraph 2, of the Covenant and notes that the withdrawal of Switzerland's reservations to article 14, paragraphs 1, 3 (d) and (f), and 5, is currently under consideration by the Federal Council. UN ٥- وتشعر اللجنة بالارتياح إزاء قيام سويسرا بسحب تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد وتلاحظ أن المجلس الاتحادي يدرس حالياً سحب تحفظات سويسرا على الفقرات ١ و٣)د( و)و( و٥ من المادة ٤١.
    A Government Bill for the withdrawal of the reservation has been submitted to Parliament in December 2001. UN وقُدم إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001 مشروع قانون حكومي لسحب التحفظ.
    the withdrawal of the reservation is partial, as some of the rules for the special protection of women in the workplace will remain in force. UN وسحب التحفظ هو سحب جزئي، لأن بعض القواعد المتعلقة بالحماية الخاصة للمرأة في مكان العمل ما زالت سارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus