"the witness protection act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية الشهود
        
    • وقانون حماية الشهود
        
    It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. UN وحثت البرلمان على تعديل قانون حماية الشهود لتحسين الآلية المتاحة لحماية الأفراد الذين يشهدون ضد منتهكي حقوق الإنسان.
    Since 2005, 34 police officers had been charged, and challenges would be overcome once the Witness Protection Act had been operationalized. UN فمنذ عام 2005، وُجِّهت اتهامات إلى 34 ضابط شرطة، وسيتم التغلب على التحديات بمجرد تنفيذ قانون حماية الشهود.
    the Witness Protection Act, No. 16 of 2006 has been enacted. UN 17 - وسُن قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006.
    35. the Witness Protection Act, No. 16 of 2006 came in force in the last quarter of 2008. UN 35- بدأ سريان قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 في الربع الأخير من عام 2008.
    7. Important legislation had been developed to provide protection and assistance to victims of trafficking and sexual exploitation, both of which were defined as criminal offences by the Penal Code and the Witness Protection Act. UN 7 - ومضى يقول إنه جرى استحداث تشريع هام لتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، اللذين يعرِّفهما قانون العقوبات وقانون حماية الشهود بأنهما من الأفعال الإجرامية.
    the Witness Protection Act improves the possibilities of a accessory prosecution incidental to criminal proceedings. UN ومن شأن قانون حماية الشهود تحسين إمكانيات المقاضاة الإضافية رهنا بالإجراءات الجنائية.
    the Witness Protection Act establishes the Witness Protection Unit which is obliged to give due regard to the particular needs persons with disabilities. UN 66- ينشئ قانون حماية الشهود وحدة حماية الشهود المكلفة بإيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    47. The delegation informed that steps had been taken to protect human rights defenders and their families, including through the enactment of the Witness Protection Act. UN 47- وأبلغ الوفد بأن إجراءات اتخذت لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم، منها سن قانون حماية الشهود.
    In addition, the Witness Protection Act allows for the court to hold proceedings in private and suppress the publication of evidence given. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ قانون حماية الشهود يجيز للمحكمة أن تعقد جلسات مغلقة وأن تبقي طيّ الكتمان ما أُدلِي به من أدلَّة.
    The provisions of the Witness Protection Act of South Africa are perhaps among the clearest and most detailed in this regard, stating that the Director may discharge any protected person from protection if he is of the opinion that: UN ومن المحتمل أن تكون أحكام قانون حماية الشهود في جنوب أفريقيا من بين أكثر الأحكام وضوحا وتفصيلا في هذا الشأن، فهي تفيد أنه يجوز للمدير رفع الحماية عن أي شخص مشمول بالحماية إذا رأى:
    Mention was also made of the Witness Protection Act and of the Thuthuzela Care Centres, which offered a victim-centred response. UN وأشارت أيضاً إلى قانون حماية الشهود وإلى مراكز الرعاية " ذوذوزيلا " ، التي تتيح الرعاية للضحايا.
    the Witness Protection Act had entered into force on 1 January 2004 and a special unit had been established in the Ministry of the Interior. UN ودخل قانون حماية الشهود حيّز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأنشئت وحدة خاصة ضمن وزارة الداخلية.
    the Witness Protection Act, No. 16 of 2006 and its application to victims of sexual abuses and other forms of violence against women and victims of trafficking in human beings UN قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 وتطبيقه على ضحايا الانتهاكات الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة وضحايا الاتجار بالبشر
    64. the Witness Protection Act of Kenya had been enacted to provide for the protection of witnesses in criminal cases and other proceedings. UN 64 - وسُنَّ قانون حماية الشهود في كينيا بغية توفير الحماية للشهود في القضايا الجنائية وغيرها من الإجراءات.
    The text of the Witness Protection Act can be accessed online at http://laws.justice.gc.ca/en/W-11.2/text.html. UN ويمكن الاطلاع على نص " قانون حماية الشهود " على شبكة الإنترنت على العنوان http://laws.justice.gc.ca/en/W-11.2/text.html.
    In 2005, the Witness Protection Act was adopted, the application of which concerns the protection of the victims of trafficking in human beings. UN وفي عام 2005 اعتُمد قانون حماية الشهود(24) والذي يتناول تطبيقه حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    41. In the investigation of offences involving enforced disappearances, victims, relatives and witnesses have been provided with protection under the Witness Protection Act. UN 41 - وتقدم للضحايا وأقاربهم والشهود، عند التحقيق في الجرائم المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، الحماية بموجب قانون حماية الشهود.
    52. Establish an Independent Witness Protection Agency that is free of political influence: the Witness Protection Act, 2008 as amended by the Witness Protection Amendment Act, 2010 establishes an independent and autonomous Witness Protection Agency. UN 52- إنشاء وكالة مستقلة لحماية الشهود غير خاضعة لأي تأثير سياسي: يقضي قانون حماية الشهود لعام 2008، المعدل بقانون حماية الشهود لعام 2010، بإنشاء وكالة مستقلة وقائمة بذاتها لحماية الشهود.
    (a) Amending the Witness Protection Act to cover all proceedings, including civil and administrative proceedings, and to expand the category of persons that can receive protection; UN (أ) تعديل قانون حماية الشهود ليشمل جميع الإجراءات، بما في ذلك الإجراءات المدنية والإدارية، وتوسيع فئة الأشخاص الذي يحق لهم الحصول على الحماية؛
    (c) Taking steps to inform the public of the Witness Protection Act and to allow witnesses in torture cases to invoke protective services; UN (ج) اتخاذ تدابير لإطلاع الجمهور على قانون حماية الشهود وتمكين الشهود في قضايا التعذيب من التماس خدمات الحماية؛
    The offence is partly established by Presidential Decree Penalizing Obstruction of Apprehension and Prosecution of Criminal Offenders (PD 1829), the RPC, Ombudsman Act, 1989 (RA 6770) and the Witness Protection Act (RA 6981). UN هذا الفعل مجرَّم جزئياً بالمرسوم الرئاسي الذي يعاقب على عرقلة توقيف مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم (المرسوم الرئاسي رقم 1829)، وبموجب القانون الجنائي المنقَّح، وقانون أمين المظالم لعام 1989 (القانون الجمهوري رقم 6770)، وقانون حماية الشهود (القانون الجمهوري رقم 6981).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus