"the women of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نساء
        
    • للمرأة في
        
    • لنساء
        
    • بالمرأة في
        
    • النساء في
        
    • إن المرأة
        
    • إن النساء
        
    • هن نِساءُ
        
    • النساء من
        
    • عن المرأة في
        
    :: Violence perpetuated as a result of lawlessness and impunity against the women of Darfur, as a particularly vulnerable group UN :: العنف المرتكب نتيجة لحالة الفوضى والإفلات من العقاب ضد نساء دارفور اللاتي يمثلن فئة ضعيفة بشكل خاص
    the women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    Sixth, it will ensure the full emancipation of the women of Africa. UN وسادسا، سوف تكفل التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا.
    It had been a sad day for the women of her country when the proposal had been rejected. UN وكان يوماً حزيناً للمرأة في بلدها عندما تم رفض الاقتراح.
    Participants at the event analysed the political and strategic agenda for the women of the peoples and nationalities of Ecuador. UN وجرى في المؤتمر تحليل البرنامج السياسي والاستراتيجي لنساء شعوب وقوميات إكوادور.
    Implementation of the National Action Plan for the women of Afghanistan has begun through pilot projects. UN وشُرع في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان من خلال مشاريع تجريبية.
    I saw the survivors too, and those who were in the wombs of the women of Hiroshima. Open Subtitles ، رأيت الباقون على قيد الحياة أيضاً وأولئك الذين كانوا فى أرحام . نساء هيروشيما
    We thus must show equal determination in ensuring that more and more of the world's poorest families, especially the women of those families, are receiving credit for self-employment and other financial and business services. UN لذلك، يجب أن نبدي عزماً مماثلاً على كفالة أن يحظى المزيد والمزيد من أشد الأسر فقراً في العالم، ولا سيما نساء تلك الأسر، بالفضل لممارستها المهن الحرة وغيرها من الخدمات المالية والتجارية.
    She urged the Committee to intervene to protect the women of Tindouf and ensure a minimum of rights for them. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    This inadequacy in turn brings discredit on MONUC, which is regarded as an unfriendly force by the women of the Democratic Republic of the Congo (DRC). UN فعدم ملاءمة قدرات البعثة يقوض بدوره مصداقيتها، حيث تنظر نساء جمهورية الكونغو الديمقراطية إليها بوصفها قوة معادية.
    First and foremost, the Haitian Government owes this report to the women of Haiti. UN إن حكومة هايتي مدينة بهذا التقرير إلى نساء هايتي.
    These international service projects have been undertaken by women of the global North to empower the women of the global South and other poverty-stricken areas. UN وقد اضطلع بمشاريع الخدمات الدولية تلك نساء بلدان الشمال لتمكين نساء بلدان الجنوب وغيرها من المناطق المنكوبة بالفقر.
    At its March 2010 session, the General Fono endorsed the National Policy and Action Plan for the women of Tokelau, 2010-2015. UN وصدق مجلس الفونو العام في دورته في آذار/مارس 2010 على السياسة الوطنية وخطة العمل للمرأة في توكيلاو للفترة 2010-2015.
    Lastly, she proposed that the Committee should explore means of expressing its support for the women of Ecuador. UN وفي النهاية اقترحت أن تستكشف اللجنة وسائل التعبير عن دعمها للمرأة في إكوادور.
    The Committee is also concerned about the challenges which impede the full implementation of the National Action Plan for the women of Afghanistan, such as the lack of resources and the lack of accountability at the ministerial level responsible for its implementation. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التحديات التي تعرقل التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان من قبيل نقص الموارد وانعدام المساءلة على مستوى الوزارة المسؤولة عن تنفيذها.
    :: Provision of advice and technical assistance to the Government on the implementation of the National Action Plan for the women of Afghanistan and on monitoring gender mainstreaming in the implementation of the Afghanistan National Development Strategy UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى الحكومة في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان وبرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Social development is also reflected -- for instance in the 10year National Action Plan for the women of Afghanistan -- in a continuing focus on education and health. UN وتنعكس التنمية الاجتماعية أيضا - على سبيل المثال في خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ومدتها عشر سنوات - في تركيز مستمر على التعليم والصحة.
    The aim is to ensure the trans-disciplinary effectiveness of this instrument in allowing full exercise of human rights for the women of Ecuador. UN والهدف هو ضمان فعالية هذه الأداة على صعد متعددة للسماح لنساء إكوادور بممارسة حقوقهن الإنسانية ممارسةكاملة.
    There is another centre in the west of the country, known as the Centre of Excellence of the women of Man. UN ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان.
    We wholeheartedly endorse the important work of UNIFEM in supporting Governments and civil society in their work to advance the women of the world. UN إننا نؤيد بقوة العمل المهم الذي يضطلع به الصندوق في مجال دعم الحكومات والمجتمع المدني فيما يقومان به من عمل من أجل النهوض بالمرأة في العالم.
    Yet, the women of Afghanistan are among the worst off in the world on measures of health, poverty, deprivation of rights and protection against violence, education and literacy, and public participation. UN غير أن النساء في أفغانستان هن من بين أسوأ من يعانين في العالم من حيث التدابير الصحية، والفقر والحرمان من الحقوق والحماية من العنف، والتعليم والأمية والمشاركة العامة.
    the women of Myanmar enjoy equal rights with men with regard to inheritance and divorce. UN إن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالميراث والطلاق.
    the women of Oman also held high decision-making posts. UN وأضاف قائلاً إن النساء في عمان يشغلن مناصب رفيعة معنية باتخاذ القرارات.
    the women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. UN وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي.
    1975-2005. Tireless activist for the defence and empowerment of the women of Honduras and the Americas. UN :: من 1975 إلى 2005: ناضلت بلا كلل دفاعا عن المرأة في هندوراس والأمريكتين وتعزيزا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus