"the wording used in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصيغة المستخدمة في
        
    • الصياغة المستخدمة في
        
    • الصيغة المستعملة في
        
    • العبارات المستخدمة في
        
    • العبارة المستخدمة في
        
    • والصياغة المستخدمة في
        
    • للصيغة المستخدمة في
        
    Others pointed out that this was the wording used in article 1 of the Convention against Torture. UN وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He favoured the wording used in article 16 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN وأضاف أنه يستصوب الصيغة المستخدمة في المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    Another proposal was made to amend the revised draft article 7 so that it reflected the wording used in the Convention on Choice of Court Agreements as set out above. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    Thus the wording used in the existing instruments is not always suitable to cover the ERW problem. UN ومن ثم فإن العبارات المستخدمة في الصكوك القائمة ليست دائماً مناسبة لتغطية مشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Lord COLVILLE proposed that the word " appointed " should be replaced by " elected " in order to bring it into line with the wording used in rule 12. UN 6- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " يعيّن " بكلمة " ينتخب " كي تتواءم مع العبارة المستخدمة في المادة 12.
    the wording used in the draft resolution on the former Yugoslavia is, once again, totally unacceptable. UN والصياغة المستخدمة في مشروع القرار المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، مرة أخرى، غير مقبول إطلاقاً.
    According to the wording used in this provision, rights holders are individual persons who exercise their rights within their communities. UN ووفقاً للصيغة المستخدمة في هذه المادة، فإن أصحاب الحقوق هم الأفراد الذين يمارسون حقوقهم داخل طوائفهم.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    He suggested changing the title to " Right of access to information " to reflect the wording used in the first sentence of paragraph 18. UN واقترح تغيير العنوان إلى " حق الحصول على المعلومات " ليعبر عن الصيغة المستخدمة في الجملة الأولى بالفقرة 18.
    the wording used in guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي 2-5-12 ضمنياً إلى هذه الأحكام.
    the wording used in draft guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام.
    Mr. KÄLIN pointed out that " recognized in " was the wording used in article 2 of the Covenant. UN 69- السيد كالين نوه بأن عبارة " المعترف بها في العهد " هي الصيغة المستخدمة في المادة 2 من العهد.
    15. the wording used in the Protocol makes little attempt to address the problem posed by varying deactivation standards. UN ٥١ - الصيغة المستخدمة في البروتوكول تتضمن محاولة ضعيفة للتصدي للمشكلة الناجمة عن معايير اعادة التشغيل المختلفة .
    That would bring it into line with the wording used in article 4. UN وبذلك تتمشى مع الصياغة المستخدمة في المادة ٤.
    101. Mr. Amor proposed deleting the words " involved in judicial proceedings " from the second sentence, in keeping with the wording used in paragraphs 9 and 12. UN 101 - السيد عمر: اقترح حذف عبارة " منخرط في إجراءات قضائية " من الجملة الثانية، تماشياً مع الصياغة المستخدمة في الفقرتين 9 و 12.
    She suggested that the wording used in such instances should be re-examined, or better still, that the terms used in the Convention itself should be adopted. UN واقترحت إعادة دراسة الصياغة المستخدمة في هذه الحالات، بل رأت أن الأفضل من ذلك اعتماد المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية ذاتها.
    While support was expressed in favour of the suggested wording, it was pointed out that the reference to “any requirement of law or evidence” was inconsistent with the wording used in the Model Law. UN ٤٢ - وبينما أعرب عن التأييد للصيغة المقترحة، قيل إن اﻹشارة الى " أي اشتراط قانوني أو إثبات " لا تتسق مع الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    49. The Chair pointed out that " may be " was the wording used in article 19, paragraph 3, of the Covenant: article 19, unlike article 20, did not refer to obligations and therefore used more permissive language. UN 49 - الرئيس: أشار إلى أن " may be " هي الصيغة المستعملة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد: وتشير المادة 19، بخلاف المادة 20، إلى الالتزامات وعليه، فإنها تستخدم لغة أقل تشددا.
    A proposal to replace " unlikely to bring effective relief " by " unlikely to provide effective reparation " was not supported by most delegations, as it departed from the wording used in other instruments. UN ولم تؤيد معظم الوفود اقتراحاً يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " من غير المرجح أن يؤدي إلى جبر فعلي " بعبارة " من غير المرجح أن يتيح تعويضاً فعلياً " ، لأنها تبتعد عن الصيغة المستعملة في الصكوك الأخرى.
    In the discussion he had just held with some other delegations, it had been agreed that none of them would stand in the way of a consensus on the draft resolution, but that they would have to dissociate themselves from some of the wording used in the twenty-first preambular paragraph. UN وفي المناقشة التي أجراها الآن مع بعض الوفود الأخرى، تمت الموافقة على أنه ما من وفد سيعرقل التوصل إلى توافق للآراء حول مشروع القرار، ولكن هذه الوفود قالت إنها في حل من بعض العبارات المستخدمة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة.
    the wording used in the 1993 MLM Convention is " mortgages, `hypothèque'and registrable charges of the same nature " . UN أما العبارة المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ فهي " الرهون والرهون غير الحيازية واﻷعباء المماثلة لها في طبيعتها والقابلة للتسجيل " .
    As a matter of drafting, a question was raised as to a possible inconsistency between the use of the words “commercially reasonable” and the wording used in article 7 of the Model Law. UN وفيما يتعلق بالصياغة ، أثير تساؤل بشأن امكانية وجود تضارب بين استخدام عبارة " معقولا من الناحية التجارية " والصياغة المستخدمة في المادة ٧ من القانون النموذجي .
    The change reflected the wording used in public international law and the Charter of the Nürnburg Tribunal and the statute of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ورأى أن هذا التغيير هو انعكاس للصيغة المستخدمة في القانون الدولي العام والنظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus