"the work of ngos" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل المنظمات غير الحكومية
        
    • أعمال المنظمات غير الحكومية
        
    • لعمل المنظمات غير الحكومية
        
    • بعمل المنظمات غير الحكومية
        
    • عمل تلك المنظمات
        
    • الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
        
    The Special Rapporteur is encouraged to note the work of NGOs in providing support services to victim—survivors. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عمل المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء.
    Information Centres would definitely assist the work of NGOs. UN وأضافت أن من المؤكد أن مراكز المعلومات ستساعد في عمل المنظمات غير الحكومية.
    In terms of media coverage, the situation is unsatisfactory because the work of NGOs is covered unsystematically. UN ففي مجال تغطية وسائط الإعلام، لا يبعث الوضع على الارتياح لأن تغطية عمل المنظمات غير الحكومية تجري بصورة غير منهجية.
    The Committee recommends further that children be provided with more opportunities to participate in the work of NGOs. UN كما توصي اللجنة بتوفير الفرص للأطفال لكي يشاركوا في أعمال المنظمات غير الحكومية.
    — The Government institutional framework and its compatibility to the work of NGOs and CBOs; UN :: الإطار المؤسسي الحكومي ومدى توافقه مع أعمال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي؛
    What has proven most successful on St Maarten is the work of NGOs and other grassroots initiatives. UN وأبرز الثمار التي جنتها سانت مارتن جاءت نتيجة لعمل المنظمات غير الحكومية والبرامج الشعبية الأخرى.
    This may include supporting and facilitating the work of NGOs, academics and others engaged in such activities UN ويمكن أن يشمل ذلك دعم وتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من العاملين في هذه الأنشطة
    Thanks to the work of NGOs that were reporting on cases of disappearance, his Government had received a list of names of disappeared persons. UN وبفضل عمل المنظمات غير الحكومية التي تقوم بالتبليغ عن حالات الاختفاء، تلقت حكومته قائمة تضم أسماء أشخاص مختفين.
    The Fund also serves other positive purposes, such as endorsing, enhancing and serving to protect the work of NGOs working with victims of torture. UN كما يلبي الصندوق أغراضاً إيجابية أخرى، مثل دعم وتعزيز وحماية عمل المنظمات غير الحكومية العاملة مع ضحايا التعذيب.
    However, there are plans to review the Charitable Trust Act to better facilitate the work of NGOs. UN غير أنه من المقرَّر إعادة النظر في قانون الصناديق الاستئمانية الخيرية لزيادة تيسير عمل المنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur urges the Government to undertake measures to ensure that the work of NGOs on its territory is not obstructed. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومة أن تتخذ التدابير لتضمن عدم وضع العراقيل في وجه عمل المنظمات غير الحكومية على أراضيها.
    New legislation was adopted and ratified on 16 March 2006 by the National Assembly to organize the work of NGOs. UN وقد اعتمد المجلس الوطني وصدّق في 16 آذار/مارس 2006 على تشريع جديد ينظم عمل المنظمات غير الحكومية.
    The CHAIRPERSON noted that delayed consideration of reports disrupted the work of NGOs as well as that of the Committee. UN 33- الرئيس: لاحظ أن تأجيل النظر في التقارير يعطل عمل المنظمات غير الحكومية فضلاً عن عمل اللجنة.
    VIII. LIMITATIONS ON the work of NGOs . 57 - 61 16 UN ثامنا - القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية
    More detailed information about the work of NGOs is noted elsewhere in this report. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن أعمال المنظمات غير الحكومية.
    The RRU operates a number of programmes to promote racial equality and facilitate the integration of ethnic minorities into society, either by organising activities or through sponsoring the work of NGOs. UN 107- وتدير وحدة العلاقات العنصرية عدداً من البرامج لتعزيز المساواة العنصرية وتيسير إدماج الأقليات الإثنية في المجتمع سواءً من خلال تنظيم الأنشطة أو رعاية أعمال المنظمات غير الحكومية.
    Mr. Hazan said that, as a lawyer for the Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo, he was well aware of the work of NGOs. UN 38- السيد هازان قال إنه بوصفه محامياً لرابطة جدّات ساحة أيار/مايو قد اطلع تماماً على أعمال المنظمات غير الحكومية.
    Creating an operating environment more supportive of the work of NGOs in Azerbaijan is important not only for the work of the NGOs themselves, but also for international agencies which rely on NGOs as implementing partners. UN ولا يتصف إيجاد بيئة عملية أكثر سهولة لعمل المنظمات غير الحكومية في أذربيجان بالأهمية بالنسبة لعمل هذه المنظمات نفسها فحسب بل بالنسبة للوكالات الدولية التي تعتمد على المنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء تنفيذيين.
    International NGOs play a pivotal role in providing technical assistance and securing funds for national NGOs and in creating an international environment supportive of the work of NGOs throughout the world. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية بدور رئيسي في توفير المساعدة التقنية وتأمين اﻷموال للمنظمات غير الحكومية الوطنية، وفي تهيئة بيئة دولية داعمة لعمل المنظمات غير الحكومية في أرجاء العالم.
    Other obstacles are related to the work of NGOs as organizations. UN وهناك عقبات أخرى تتصل بعمل المنظمات غير الحكومية بوصفها منظمات.
    The present legal environment was conducive to the work of NGOs. UN وأضاف أن المناخ القانوني الحالي يشجع على عمل تلك المنظمات.
    :: Free Syrian Army brigades respect, protect and facilitate the work of NGOs in liberated areas. UN :: تحترم ألوية الجيش السوري الحر الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في المناطق المحررة وتوفر الحماية لتلك الأعمال وتسهل أداءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus