The reports provide a comprehensive review of the progress of the work of the Tribunals, as well as of the difficulties encountered by them. | UN | ويقدم التقريران استعراضا شاملا للتقدم المحرز في أعمال المحكمتين وما تواجهانه من صعوبات. |
the work of the Tribunals is of immense importance in bringing to justice the perpetrators of atrocities and in the development of international justice and international law. | UN | إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي. |
He noted, however, that the work of the Tribunals was dependent on the allocation of adequate financial resources and he stressed the importance of ensuring the flow of funds. | UN | بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال. |
:: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat | UN | :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة |
The victims must also continue to receive attention even after the work of the Tribunals is wound up. | UN | ويجب أن يستمر الاهتمام بالضحايا حتى بعد إنهاء عمل المحكمتين. |
The European Union thanks them both for their excellent reports, and commends them for their efforts to successfully complete the work of the Tribunals. | UN | والاتحاد الأوروبي يشكرهما على تقريريهما الممتازين ويثني على جهودهما من أجل إنجاز عمل المحكمتين بنجاح. |
Both budgets clearly demonstrated that streamlining and rationalizing the work of the Tribunals would be a priority for the forthcoming biennium. | UN | ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة. |
The resolution of challenges such as staff retention is essential for the timely completion of the work of the Tribunals. | UN | والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد. |
Where that has not been the case, support services have been charged to the trust fund established for the work of the Tribunals. Other Secretariat departments | UN | وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين. |
The resolution of such challenges as staff retention is essential for the timely completion of the work of the Tribunals. Cooperation with both Tribunals should be intensified, in particular towards the arrest and surrender of the remaining fugitives. | UN | والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.وينبغي تكثيف التعاون مع كلتا المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم. |
Furthermore, the EU is concerned about the impact which the non-payment of assessments by Member States has on the work of the Tribunals. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الأثر المترتب على عدم قيام الدول الأعضاء بدفع الأنصبة المقررة عليهـا عـن أعمال المحكمتين. |
While the work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals have a broader significance as well. | UN | ومع أن أعمال المحكمتين قد أدت دوراً حاسماً في النهوض بقضية إقرار العدل في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة، فإن للمحكمتين أهمية أوسع نطاقاً كذلك. |
We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunals through concrete action in this crucial field. | UN | ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت استمرار التزامها تجاه أعمال المحكمتين من خلال اتخاذ إجراءات عملية في هذا المجال البالغ الأهمية. |
Harmonization of the work of the Tribunals and coherence in their decisions should be sought. | UN | 55 - وينبغي التماس التنسيق بين أعمال المحكمتين واتساق قراراتهما. |
As the work of the Tribunals is nearing completion, it is crucial that States give it their unreserved support. | UN | وحيث أن عمل المحكمتين يقارب على الانتهاء، من المهم أن توليه الدول دعمها دون تحفظات. |
the work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | إن عمل المحكمتين قد أدى دوراً حاسماً في دعم قضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
He requested more information on the steps being taken to freeze recruitment and scale down operations and on the effect such measures would have on the work of the Tribunals. | UN | وطالب بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتجميد التعيينات وتقليص العمليات وعن أثر هذه التدابير على عمل المحكمتين. |
The importance of the work of the Tribunals in the fight against impunity for the most serious crimes against humanity is not to be underestimated. | UN | ويجب عدم التقليل من أهمية عمل المحكمتين في مكافحة إفلات مرتكبي أبشع الجرائم ضد الإنسانية من العقاب. |
Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزامنا التام بدعم عمل المحكمتين إلى جانب عملنا في المستقبل مع الآلية. |
Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. | UN | فالموارد الكافية والتعاون ومساعدة ودعم الدول الأعضاء ودعمها أساسية لعمل المحكمتين. |
(c) If the work of the Tribunals was focused only on crimes committed by peacekeeping personnel, this could create a perception of double standards; | UN | (ج) في حالة تركيز أعمال المحاكم على الجرائم التي يرتكبها أفراد حفظ السلام فقط، فإن ذلك قد يؤدي إلى خلق مفهوم الكيل بمكيالين؛ |