"the work of unrwa" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل الأونروا
        
    • أعمال الأونروا
        
    • لعمل الأونروا
        
    • عمل الوكالة
        
    • أعمال الوكالة
        
    • لعمل الوكالة
        
    • لأعمال الوكالة
        
    To that end, the work of UNRWA was crucially important. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعد عمل الأونروا ذا أهمية حاسمة.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات متصلة بمختلف جوانب عمل الأونروا.
    Teacher education has also been a key component of the work of UNRWA. UN كما كان إعداد المعلمين أيضا عنصراً رئيسياً في برنامج عمل الأونروا.
    As all in this Hall are aware, the work of UNRWA in Palestine is the lifeblood of the people in all the occupied territories. UN وكما يدرك الجميع في هذه القاعة، فإن أعمال الأونروا في فلسطين بمثابة حبل النجاة للسكان في جميع الأراضي المحتلة.
    Hamas also continued to violently disturb the efforts of the international community in Gaza, particularly the work of UNRWA. UN كما تواصل حماس ارتكاب العنف لتعطيل جهود المجتمع الدولي في غزة، وبخاصة أعمال الأونروا.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. UN واعتمدت اللجنة، في إطار هذا البند، أربعة مشاريع قرارات تتعلق بالجوانب المختلفة لعمل الأونروا.
    The financing shortage not only undermined the work of UNRWA, but also had an ominous impact on the fragile peace process. UN فلم يقوض العجز المالي عمل الوكالة بحسب، بل كان له أثر سلبي على عملية السلام الهشة.
    Egypt fully supported the work of UNRWA and was ready to provide the assistance it needed. UN وتدعم مصر بالكامل عمل الأونروا وهي على استعداد لتقديم المساعدة التي تحتاجها.
    That situation would affect the work of UNRWA and must be given due attention by the international community. UN وهذا الوضع يؤثر على عمل الأونروا وينبغي أن يعطى الاهتمام الكافي من قبل المجتمع الدولي.
    Any attempts to obstruct the work of UNRWA constituted a violation of the humanitarian norms that the international community was obliged to uphold. UN وأي محاولات ترمي إلى إعاقة عمل الأونروا تشكل انتهاكاً للقواعد الإنسانية التي يلتزم المجتمع الدولي بدعمها.
    the work of UNRWA could only speak to a portion of refugee concerns and expectations, many of which were the responsibility of States and international political actors to address. UN وأضاف أن عمل الأونروا لا يمكنه الاستجابة إلا لجانب فقط من شواغل اللاجئين وتوقعاتهم، فكثير منها تقع مسؤوليته على الدول وعلى العناصر السياسية الدولية الفاعلة لمعالجتها.
    I strongly urge Member States to further support the work of UNRWA in the light of the heavy additional pressures on its resources. UN وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها.
    The Syrian authorities, including the General Administration for Palestinian Arab Refugees, continued to facilitate the work of UNRWA. UN وواصلت السلطات السورية، بما في ذلك الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين، تيسير عمل الأونروا.
    Her Government condemned the blockade on the Gaza Strip, which was causing a major humanitarian disaster and a sharp increase in poverty and unemployment, while constantly impeding the work of UNRWA. UN وتدين حكومتها الحصار على قطاع غزة، الذي تسبب في كارثة إنسانية كبيرة وزيادة حادة في الفقر والبطالة، في حين يعرقل باستمرار عمل الأونروا.
    While there had been some improvement in security-related restrictions on the West Bank and in the movement of humanitarian supplies and other products into Gaza, the remaining restrictions caused severe hardships for the Palestinian population and hindered the work of UNRWA. UN ورغم حدوث بعض التحسن في التقييدات الأمنية بالضفة الغربية وفي حركة الإمدادات الإنسانية والمنتجات الأخرى إلى غزة، تسبب القيود المتبقية مصاعب شديدة للسكان الفلسطينيين وتعوق أعمال الأونروا.
    Given that the Palestinian refugees continued to suffer hardship, the work of UNRWA remained urgent, and the reaffirmation of steadfast principles and positions with regard to the Palestinian refugees and their rights remained absolutely necessary. UN ونظرا لاستمرار معاناة اللاجئين الفلسطينيين من المشاق، تظل أعمال الأونروا أمرا ملحا، وتظل إعادة تأكيد المبادئ والمواقف الراسخة بشأن اللاجئين الفلسطينيين وحقوقهم ضرورة مطلقة.
    1516. His delegation called on the community of nations to pressure Israel to cease its hostile actions against Palestinian civilians and to not impede the work of UNRWA. UN 16 - وقال إن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل كي تكف عن ممارساتها العدائية تجاه المدنيين الفلسطينيين، ولا تعرقل أعمال الأونروا.
    23. Ms. Price (Canada) pointed out that her delegation had voted for draft resolution A/C.4/57/L.13 because Canada firmly supported the work of UNRWA. UN 23- السيدة برايس (كندا): أشارت إلى أن وفد بلدها صوَّت مؤيدا لمشروع القرار A/C.4/57/L.13 لأن كندا تؤيد تأييدا قويا أعمال الأونروا.
    Lebanon highly appreciated the work of UNRWA in the reconstruction of the Nahr El-Bared camp and welcomed the completion of its first phase. UN وأعربت عن بالغ تقدير لبنان لعمل الأونروا في إعادة بناء مخيم نهر البارد، وترحيبه بإكمال المرحلة الأولى منها.
    68. the work of UNRWA continued to be affected by the continuing financial crisis that the Agency has faced since 1993 as a result of repeated shortfalls in funding for the regular budget combined with increasing refugee needs. UN ٦٨ - ولا يزال عمل الوكالة يتأثر باستمرار باﻷزمة المالية التي تواجهها منذ عام ١٩٩٣، نتيجة لثلاثة تخفيضات متتالية في تمويل الميزانية العادية في الوقت الذي تتزايد فيه احتياجات اللاجئين.
    In this connection, the Royal Thai Government will continue to support the work of UNRWA until there is a comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    In his letter addressed to me, the Chairman of the Advisory Commission called on the international donor community to provide adequate funding for the work of UNRWA. UN وفي الرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الاستشارية إلي، أهاب بمجتمع المانحين الدولي توفير التمويل الكافي لعمل الوكالة.
    I would urge all Member States to strengthen their valuable contributions to the work of UNRWA. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء تعزيز مساهماتها القيمة لأعمال الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus