This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. | UN | وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي يتعين دفعه إلى المقاول مقابل العمل المنجز. |
The ICs reflected the quantities of the work performed to the date of the particular IC in question. | UN | وتعكس الشهادات المرحلية كميات العمل المنجز حتى تاريخ الشهادة. |
In addition, the Board's evaluation aimed at determining the level of reliance on the work performed by the Department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان الهدف من تقييم المجلس هو تحديد مدى الاعتماد على العمل الذي تقوم به الإدارة. |
The Panel finds that the work performed on the five projects was performed prior to 2 May 1990. | UN | 298- يرى الفريق أن الأعمال المنجزة في المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
the work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. | UN | ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون. |
New technologies are continually enhancing the work performed at crime scenes and in forensic laboratories. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل المضطلع به في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |
Those that had contributed to the GM were generally satisfied by the work performed and with the reporting received on the activities. | UN | وأعرب المساهمون في أنشطة الآلية العالمية عن ارتياحهم بصفة عامة للعمل المنجز وللتقارير الواردة بشأن هذه الأنشطة. |
This function will be placed in the Office of the Director to ensure an " arms length " review of the work performed in the Recruitment and Outreach Unit, the Career Development Unit and human resources management teams. | UN | وستناط هذه المهمة بمكتب المدير من أجل كفالة إجراء استعراض عن كثب للعمل المضطلع به في وحدة التوظيف والاتصال ووحدة التطوير الوظيفي وأفرقة إدارة الموارد البشرية. |
The invoices merely serve to confirm the value to the Claimant and Iraq of the work performed. | UN | فالفواتير تعمل فحسب على تأكيد قيمة العمل المنجز للشركة المطالبة وللعراق. |
The contracts did not contain a provision requiring the employer to certify or accept the work performed as a condition to payment. | UN | 174- ولم يتضمن العقدان نصاً يقتضي قيام صاحب العمل بإصدار شهادة بشأن العمل المنجز أو قبوله لهذا العمل كشرط للدفع. |
The issue is whether the work performed is compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتعلق هذه المسألة بما إذا كان العمل المنجز قابلاً للتعويض كخسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The United Nations was not a technical body and should rely on the work performed by bodies such as the International Monetary Fund. | UN | والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي. |
He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. | UN | وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان. |
The Panel finds that the work performed on each of the five projects was completed prior to 2 May 1990.China Road and Bridge entered into deferred payment agreements with the Employer for the payment of outstanding amounts. | UN | ويرى الفريق أن الأعمال المنجزة في كل مشروع من المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. 104- لقد أبرمت شركة الطرق والجسور الصينية اتفاقات دفع مؤجل مع صاحب العمل لدفع المبالغ المستحقة. |
The Panel finds that only the work performed after 2 May 1990 is within the jurisdiction of the Commission. | UN | 193- يرى الفريق أن اختصاص اللجنة لا يشمل إلا الأعمال المنجزة بعد 2 أيار/مايو 1990. |
The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff. | UN | وما زالت الإدارة تبذل قصارى جهدها للاستفادة من خدمات المتدربين الداخليين المهرة لإكمال العمل الذي يقوم به موظفوها. |
the work performed has resulted in significant savings to the Organization. | UN | وأسفر العمل المضطلع به عن وفورات كبيرة للمنظمة. |
Those that had contributed to the GM were generally satisfied by the work performed and with the reporting received on the activities. | UN | وأعرب المساهمون في أنشطة الآلية العالمية عن ارتياحهم بصفة عامة للعمل المنجز وللتقارير الواردة بشأن هذه الأنشطة. |
(d) A description of the work performed; | UN | )د( وصف للعمل المضطلع به ؛ |
This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. | UN | وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. |
the work performed by NPOs should have a national content. | UN | ينبغي أن يكون للعمل الذي يقوم به الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مضمون وطني. |
3. The general debate provided a good opportunity to take stock of the work performed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) and its subcommittees. | UN | ٣ - ومضى إلى القول إن المناقشة العامة قد أتاحت فرصة جيدة لتقييم العمل الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان. |
This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. | UN | وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. |
Shifts may rotate or be permanent and, if permanent, may vary depending on the nature of the work performed. | UN | وقد تكون هذه الأفرقة تناوبية أو ثابتة، ويمكن في هذه الحالة أن تكون موضع تغيرات ناتجة عن طبيعة العمل المؤدى. |
76. the work performed by MPS includes the preparation of military aspects of peacekeeping doctrine, the organization and maintenance of standby arrangements and the elaboration of generic planning. | UN | ٧٦ - وتشمل اﻷعمال التي تضطلع بها دائرة تخطيط البعثات إعداد الجوانب العسكرية لعقيدة حفظ السلام، وتنظيم الترتيبات الاحتياطية ورعايتها، ووضع التفصيلات للخطط العامة. |
Concern has been raised that the Human Rights Court would duplicate and hinder the work performed by the Human Rights Chamber. | UN | وقد أعرب عن قلق من أن عمل محكمة حقوق اﻹنسان قد يؤدي إلى تكرار وإعاقة العمل الذي تضطلع به غرفة حقوق اﻹنسان. |
the work performed by the Office of the Spokesman for the Secretary-General is of direct relevance to the image of the Organization in the media by conveying accurately and effectively the United Nations wide-ranging programmes and activities. | UN | ويتصل العمل الذي يضطلع به مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام اتصالا مباشرا بصورة المنظمة في وسائط الاعلام من خلال نقله بدقة وفعالية برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بميادينها الواسعة. |