"the workers in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال في
        
    • للعمال في
        
    These companies account for 59 per cent of the workers in the programme. UN وتشكل هذه الشركات نسبة 59 في المائة من العمال في البرنامج.
    Jiangsu confirmed that it ordinarily would bear the cost of the workers in China. UN وأكدت جيانغسو أنها عادةً ما تتحمل تكاليف العمال في الصين.
    Second, it will perform the duty of educating the workers in its area so that they will observe the laws. UN وثانيا، تؤدي واجب تثقيف العمال في مجالها لكفالة احترامهم للقوانين.
    He also led the workers in multiple drives to petition the Liaoyang city government, the Liaoning provincial government and the Central Government in Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    Can the workers in Russia go form a union now? Open Subtitles هل يمكن للعمال في روسيا إعادة التشكيل في النقابة الآن؟
    Some of the workers in the public sector are covered by this Act and the rest of the sector, together with the private sector, is subject to the Labour Code. UN ويغطي هذا القانون بعض العمال في القطاع العام، وتخضع بقية القطاع العام مع القطاع الخاص لقانون العمل.
    I would especially like to point out the contribution to the achievement of the Great Victory by the workers in the rear. UN وأود بصفة خاصة أن أشير إلى الإسهام في تحقيق النصر الكبير الذي قدمه العمال في المؤخرة.
    Pascucci provided no evidence of the detention of the workers in Iraq. UN ولم تقدم دليلاً على احتجاز العمال في العراق.
    What do the workers in England make of what we're doing? Open Subtitles ماذا يصنع العمال في انجلترا ما نفعله هنا؟
    Workshops are organized for discussions on issues of interest for the workers in a dialogue with the employers and the NGOs and the central executive. UN وتنظم حلقات عمل تجري فيها مناقشات بشأن المسائل التي تهم العمال في حوار مع أصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية والأجهزة التنفيذية المركزية.
    Exports rose from $100 million in 2002 to more than $300 million in 2007. 75 per cent of the workers in the cut flower industry are female, and over 65 per cent of the total employment is on a temporary, seasonal, or casual basis. UN وارتفعت الصادرات من 100 مليون دولار عام 2002 إلى أكثر من 300 مليون دولار عام 2007. ونسبة 75 في المائة من العمال في صناعة زهور الزينة من الإناث، و65 في المائة من مجموع الوظائف مؤقتة أو موسمية أو عرضية.
    I wish to speak about some results with regard to social issues and about some profound changes in democracy that took place with the participation of the workers in various social sectors. UN أود أن أذكر بعض النتائج فيما يتعلق بقضايا اجتماعية وبعض التغييرات العميقة في الديمقراطية التي حدثت بمشاركة العمال في مختلف القطاعات الاجتماعية.
    266. In the private sector, a category of workers to which special provisions are applicable are the workers in the construction industry. UN 266- وهناك فئةٌ من العمال في القطاع الخاص، تسري عليها أحكام خاصة هي فئة عمال قطاع البـاء.
    Most of the workers in the informal sector were women and the majority did not have job security or social services. UN وتشكل النساء اﻷغلبية بين العمال في هذا القطاع غير النظامي، وغالبية هؤلاء النساء لا يستفدن من تأمين العمل ولا من الرعاية الاجتماعية.
    " Most of the workers in the area leave their homes at three o'clock in the morning to go to the Erez checkpoint, the crossing point. UN " إن غالبية العمال في المنطقة يتركون بيوتهم في الساعة ٣,٠٠ صباحا للذهاب إلى نقطة التفتيش إيريتز، نقطة العبور.
    " II. That work is suspended by the majority of the workers in the enterprises or establishment. UN ثانياً - أن تقوم أغلبية من العمال في المشروع أو المؤسسة بوقف العمل.
    Bitas’ claim for contract losses relates to the cost of redeploying the workers in Iraq and/or, where applicable, the costs of returning the workers to Bosnia and Herzegovina. UN كما أن مطالبة شركة بيتاس بالتعويض عن خسائر العقود تتعلق بالتكلفة الناجمة عن إعادة توزيع العمال في العراق و/أو، حيث ينطبق ذلك، عن التكاليف الناجمة عن إعادة العمال إلى البوسنة والهرسك.
    Set up programs and plans to enhance training and raise awareness among the workers in the area of combating human trafficking (Qatar); UN 138-80- إنشاء برامج وخطط لتعزيز التدريب وزيادة الوعي بين العمال في مجال مكافحة الاتجار بالبشر (قطر)؛
    Jiangsu seeks compensation relating to settlement allowances that it asserts it paid the workers in China. UN 87- تلتمس جيانغسو تعويضاً يتعلق بمخصصات الاستقرار التي تدعي أنها دفعتها للعمال في الصين.
    When an employer or a company has agencies or branches in different provinces, the workers in each of these may establish a trade union, a professional association or a works council. UN وحين تكون لصاحب العمل أو الشركة وكالات أو فروع في مناطق أخرى يجوز للعمال في كل من هذه الوكالات أو الفروع أن ينشئوا نقابة أو رابطة مهنية أو مجلس عمال.
    16. The report concerns first and foremost the real conditions of work and employment of the workers in the occupied Arab territories in such areas as equality of opportunity and treatment in employment, access to the labour market, working conditions, social security and industrial relations. UN 16- ويُعنى التقرير في المقام الأول بظروف العمل والاستخدام الحقيقية للعمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة في نواح مثل المساواة في فرص الاستخدام والمعاملة المتعلقة به، وفرص الوصول إلى سوق العمل، وظروف العمل، والضمان الاجتماعي وعلاقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus