"the workforce is" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة العاملة
        
    • في القوى العاملة تعد
        
    In countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. UN في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع.
    According to the administering Power, approximately 70 per cent of the workforce is employed in the service sector. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن نحو 70 في المائة من القوة العاملة يعملون في قطاع الخدمات.
    The large majority of the workforce is employed in agriculture. UN فالأغلبية الكبرى من القوة العاملة تعمل في القطاع الزراعي.
    More than 13 per cent of the workforce is either directly or indirectly employed by the Government. UN وتستخدم الحكومة، مباشرة أو بصفة غير مباشرة، أكثر من 13 في المائة من القوة العاملة.
    Furthermore, the relatively scant investment in improving the human capital of the workforce is one of the main factors responsible for social marginalization. UN وفضلا عن ذلك فإن ندرة الاستثمار نسبيا في مجال تحسين رأس المال البشري المتمثل في القوى العاملة تعد أحد العناصر الرئيسية التي تتسبب في التهميش الاجتماعي.
    As indicated in Article 7 and Article 11 of this report approximately 25 per cent of the workforce is unionized. UN وكما هو مبين في إطار المادة 7 والمادة 11 من هذا التقرير فإن قرابة 25 في المائة من القوة العاملة تنتمي إلى نقابات.
    Only 15 per cent of the workforce is engaged in formal wage employment and only 5 per cent thereof are women. UN و 15 في المائة فقط من القوة العاملة هي التي تشتغل في العمل الرسمي المأجور، ومنها 5 في المائة من النساء.
    Most of the programmes cover only workers in the formal sector, where the workforce is stable. UN ولا تشمل معظم البرامج إلا العاملين في القطاع النظامي، حيث تكون القوة العاملة مستقرة.
    According to press reports, 14.4 per cent of the workforce is employed in administration and national defence, and 12.4 per cent in the financial services sector. UN ووفقا لتقارير صحفية، فإن ١٤,٤ من القوة العاملة تعمل في اﻹدارة والدفاع الوطني، و ١٢,٤ في المائة في قطاع الخدمات المالية.
    The Committee is also concerned that more than one third of the workforce is employed in the informal sector in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون أكثر من ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي في الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that more than one third of the workforce is employed in the informal sector in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون أكثر من ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي في الدولة الطرف.
    More than 13 per cent of the workforce is either directly or indirectly employed by the Government. UN وتستخدم الحكومة أكثر من 13 في المائة من القوة العاملة سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Published figures indicate that around 4.5 per cent of the workforce is employed in the sector. UN ويتبين من الأرقام التي نُشرت أن نسبة العاملين في قطاع السياحة تناهز 4.5 في المائة من القوة العاملة.
    Published figures indicate that around 4.5 per cent of the workforce is employed in the sector. UN ويتبين من الأرقام التي نُشرت أن نسبة العاملين في قطاع السياحة تناهز 4.5 في المائة من القوة العاملة.
    The proportion of women in the workforce is 14.7 per cent, compared to that of males, which is 69 per cent. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة.
    Approximately 70 per cent of the workforce is employed in the service sector. UN ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات.
    Approximately 30 per cent of the workforce is unemployed; the inflation rate for 1994 exceeded 50 per cent. UN فبلغ معدل البطالة نحو ٣٠ في المائة من القوة العاملة وتجاوز معدل التضخم في عام ١٩٩٤ ما نسبته ٥٠ في المائة.
    Thus, women's participation in the workforce is characterized by lack of opportunities, inequality with regards to status and salary level, and the dual responsibilities of work and household duties. UN وهكذا يكون من خصائص مشاركة المرأة في القوة العاملة نقص الفرص، وعدم المساواة فيما يتعلق بالمركز وبمستوى اﻷجور، والجمع بين مسؤوليات العمل والواجبات المنزلية.
    Almost all the national reports from these countries indicated that women constitute approximately 50 per cent of their workforce, while in some countries the portion of women in the workforce is higher than men. UN وتكاد جميع التقارير الوطنية المقدمة من هذه البلدان تشير الى أن المرأة تشكل نحو ٥٠ في المائة من القوة العاملة بها، بل إن نصيب المرأة في القوة العاملة يفوق في بعض البلدان نصيب الرجل.
    Furthermore, the relatively scant investment in improving the human capital of the workforce is one of the main factors responsible for social marginalization. UN وفضلا عن ذلك فإن ندرة الاستثمار نسبيا في مجال تحسين رأس المال البشري المتمثل في القوى العاملة تعد أحد العناصر الرئيسية التي تتسبب في التهميش الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus