"the working group concluded that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخلص الفريق العامل إلى أن
        
    • وخلص الفريق العامل إلى أنه
        
    • واستنتج الفريق العامل أنه
        
    • وقد استنتج الفريق العامل أن
        
    • خلص الفريق العامل إلى أن
        
    • وخلص الفريق العامل الى أنه
        
    the Working Group concluded that the facts had been known to the Government and that it had not opportunely contested them. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومة كانت على علم بالوقائع وأنها لم تعترض عليها في الوقت المناسب.
    the Working Group concluded that the adviser provided an expert and unbiased assessment of the rebidding process and the evaluation conclusions. UN وخلص الفريق العامل إلى أن المستشار قدم تقييما متخصصا ومحايدا لعملية إعادة طرح المناقصة ولاستنتاجات التقييم.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence have been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that it was too early to say, as the new scheme had been in place for only a year or so, but agreed that that would need to be examined during the next periodic review of the scheme. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه من المبكر للغاية الإجابة عن هذا السؤال، لأن النظام الجديد لم يمض عليه سوى عام واحد أو نحو ذلك، ولكنه اتفق على أن هذا الأمر سيتعين بحثه خلال الاستعراض الدوري المقبل للنظام.
    the Working Group concluded that immigrants in irregular situations should not be qualified or treated as criminals and recalled a number of human rights standards and principles that should be adhered to by Member States with respect to deprivation of liberty in the context of irregular migration. UN واستنتج الفريق العامل أنه ينبغي ألا يوصَف المهاجرون المقيمون بصورة غير قانونية بالمجرمين أو يعاملون على هذا النحو، وأشار إلى عدد من معايير ومبادئ حقوق الإنسان ينبغي للدول الأعضاء أن تتقيد بها فيما يتعلق بالحرمان من الحرية في سياق الهجرة غير القانونية.
    the Working Group concluded that the prohibition of arbitrary deprivation of liberty was part of treaty law and customary international law, and constituted a jus cogens norm. UN وقد استنتج الفريق العامل أن حظر الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة آمرة().
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence had been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence have been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    16. the Working Group concluded that those issues would have to be addressed at its second session. UN ٦١ - وخلص الفريق العامل إلى أن هذه المسائل سيتعين تناولها في دورته الثانية.
    the Working Group concluded that the author's allegations that his son has died as a consequence of the tortures inflicted by the law-enforcement authorities, and on the inadequate inquiry conducted by the authorities, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her father's freedom of movement was unreasonably restricted were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بفرض قيود غير معقولة على حرية تنقل والدها هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that his son had died as a consequence of torture inflicted by the law-enforcement authorities, and that the inquiry conducted by the authorities had been inadequate, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان لإخفاء الجرائم وكان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her husband was a victim of violation of his rights under articles 7, 9, 10, 19 and 26 of the Covenant, were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن زوجها كان ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المواد 7 و9 و10 و19 و26 من العهد لا تقوم على أي أساس.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her father's freedom of movement was unreasonably restricted were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بفرض قيود غير معقولة على حرية تنقل والدها هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that a combination of measures in the form of self-regulatory initiatives combined with education about racist content on the Internet and the fostering of tolerance could be the most effective way to alleviate the problem. UN وخلص الفريق العامل إلى أن وضع مزيج من التدابير في شكل مبادرات ذاتية التنظيم مقترنة بالتثقيف بالمحتوى العنصري على الإنترنت وتشجيع التسامح يمكن أن يكون أكثر طرق الحد من هذا المشكل فعالية.
    the Working Group concluded that there was no compelling reason to change the current provisions, eventually leaving the issue for future consideration by individual organizations and further monitoring. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه لا يوجد سبب مقنع لتغيير الأحكام الحالية، بما يجعل هذه المسألة في نهاية الأمر موضع نظر في المستقبل من جانب فرادى المنظمات ويدعو لمواصلة رصدها.
    79. the Working Group concluded that the following suggestions could be forwarded to the General Assembly. UN 79- وخلص الفريق العامل إلى أنه يمكن إحالة المقترحات التالية إلى الجمعية العامة.
    the Working Group concluded that there was no contention between staff and management on the broad concept of mobility, as expressed in General Assembly resolution 55/258. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه لا يوجد تـنازع بين الموظفين والإدارة على المفهوم الواسع للتـنقل بالصيغة الواردة في قرار الجمعية العامة 55/258.
    83. the Working Group concluded that it was necessary to thoroughly explore practical steps to establish and expand cooperation among the three bodies now existing within the United Nations in the sphere of indigenous issues. UN 82- واستنتج الفريق العامل أنه يلزم استكشاف وتوسيع نطاق الخطوات العملية للتعاون بين الهيئات الثلاث القائمة حاليا في الأمم المتحدة والمعنية بالقضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    the Working Group concluded that for those detainees, the risk of abuse is high and remedies are only hypothetical (ibid., paras. 56 and 57). UN واستنتج الفريق العامل أنه بالنسبة للمحتجزين، فإن نسبة سوء المعاملة عالية وأن معالجة تلك الظاهرة لا تعدو أن تكون نظرية (نفس المرجع، الفقرتان 56 و57).
    the Working Group concluded that the prohibition of arbitrary deprivation of liberty was part of treaty law and customary international law, and constituted a jus cogens norm. UN وقد استنتج الفريق العامل أن حظر الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة آمرة().
    After examining whether the current national legislation met the requirements of the Convention, the Working Group concluded that the existing legislation provided high standards of protection for people with disabilities and would not require any major amendments. UN وبعد البحث فيما إذا كان التشريع الوطني الحالي يفي بمتطلبات الاتفاقية أم لا، خلص الفريق العامل إلى أن التشريع الساري يوفر مستويات عالية من الحماية لذوي الإعاقة ولن يتطلب إدخال أية تعديلات جوهرية عليه.
    the Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect. UN وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus