"the world's future" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل العالم
        
    • لمستقبل العالم
        
    • العالم في المستقبل
        
    They and their counterparts in developed countries are the major stakeholders in the world's future. UN ويعتبر كل من هؤلاء ونظرائهم في البلدان المتقدمة النمو أصحاب المصلحة الأساسيين في مستقبل العالم.
    In conclusion, he emphasized that children were the world's future. UN وفي الختام، أكّد على أن الأطفال هم مستقبل العالم.
    the world's future depends on the actions we take today to safeguard the welfare and well-being of our children. UN ويتوقف مستقبل العالم على الإجراءات التي نتخذها اليوم لضمان رعاية ورفاهة أطفالنا.
    Hence, empowering families is crucial for present and future generations and essential for the world's future. UN وبالتالي، فإن تمكين الأسر مسألة بالغة الأهمية للأجيال الحاضرة والمستقبلة وضرورية لمستقبل العالم.
    the world's future will be largely shaped by today's girls and tomorrow's women. UN إن مستقبل العالم ستشكله إلى حد بعيد فتيات اليوم ونساء الغد.
    Yet it is on our children, the weakest members of any society, be it in the North or the South of our planet, that the world's future and hopes depend. UN ومع ذلك، فإن أطفالنا هم عماد مستقبل العالم وآماله، وهم أضعف اﻷعضاء في أي مجتمع، سواء كان ذلك في الشمال أم في الجنوب.
    the world's future is in the hands of young people. UN إن مستقبل العالم بين يدي الشباب.
    Palau, like many other small island developing States, is a window on the world's future in this regard and must be carefully observed. UN وبالاو، شأنها شأن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تمثل نافذة على مستقبل العالم في هذا الصدد، و يجب أن تراقب حالتها بكل عناية.
    As we have often said, we must learn to put children first — for their own sake and for the world's future. UN وكما نقول دائما، يجب علينا أن نتعلم كيف نحقق مبـــدأ اﻷطفال أولا - من أجلهم ومن أجل مستقبل العالم.
    The founding fathers of the United Nations knew that the world's future could be read in the eyes of a tortured child; a hungry child; children who watch their parents being humiliated; children who since birth have known nothing but war; children torn from their homes, their lands, their families. UN وكان الآباء المؤسسون للأمم المتحدة يعرفون أن مستقبل العالم يمكن قراءته في عيني طفل معذب؛ وطفل جائع؛ وأطفال يشاهدون والديهم يتعرضون للإهانة؛ وأطفال لم يعرفوا منذ الولادة أي شيء سوى الحرب؛ وأطفال اقتُلعوا من ديارهم وأراضيهم وأسرهم.
    (e) Shared responsibility can be equated with the capability to be active in shaping the world's future. UN (هـ) وقد يقال إن تقاسم المسؤولية، يعادل القدرة على النشاط في مجال تشكيل مستقبل العالم.
    “it is on our children, the weakest members of any society ... that the world's future and hopes depend ... UN " أطفالنا هم عماد مستقبل العالم وآماله، وهم أضعف اﻷعضاء في أي مجتمع ...
    In order to change the direction of the world's future towards a low-emissions economy, Parties present at the conference would need to launch formal negotiations, agree on an ambitious agenda and set 2009 as the deadline for negotiations. UN ومن أجل تغيير وجهة مستقبل العالم نحو اقتصاد منخفض الانبعاثات، تحتاج الأطراف المشاركة في هذا المؤتمر إلى الشروع في مفاوضات رسمية والاتفاق على جدول أعمال طموح وتحديد عام 2009 باعتباره المهلة الأخيرة للمفاوضات.
    Mr. Šimonović (Croatia), President of the Economic and Social Council: We all know that children are the world's future. UN السيد سيمونوفتش (كرواتيا) (رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) (تكلم بالانكليزية): ندرك جميعا أن الأطفال هم مستقبل العالم.
    64. Ms. Juul (Norway) said that Norway's aim was to strengthen the United Nations further as an indispensable institution for improving the world's future. UN 64 - السيدة يول (النرويج): قالت إن النرويج تهدف إلى زيادة تقوية الأمم المتحدة باعتبارها مؤسسة لا غنى عنها لتحسين مستقبل العالم.
    Given the threat to the world's future, security and safety that such weapons pose, it is a welcome sign for mankind as a whole that the States Members of the United Nations have welcomed the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in New York in April and May 2000, and that the nuclear Powers have agreed on the total elimination of nuclear weapons. UN ونظرا لما لهذه الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، من أخطار على مستقبل العالم وأمنه وسلامته فإن ما حظي به انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 في نيويورك من ترحيب من قبل الدول الأعضاء في المنظمة، وموافقة من قبل الدول النووية على القضاء التام على الأسلحة النووية يأتي ذلك بمثابة بشائر خير للبشرية جمعاء.
    It is hoped that the success of these policies will encourage a more widespread shift towards the kind of comprehensive educational philosophy that is so essential to the world's future. UN ومن المأمول أن يؤدي نجاح هذه السياسات إلى تحوّل أكثر اتساعاً نحو نوع من الفلسفة التعليمية الشاملة التي تعد ضرورية لمستقبل العالم.
    20. The delegation of Burkina Faso wished to encourage the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in the measures it was taking with a view to facilitating and promoting women's participation in decision-making in all areas of critical importance for the world's future. UN 20 - وقالت إن وفد بوركينا فاصو يشجع كل التدابير التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية تسهيل وتشجيع مشاركة المرأة في جميع المحافل التي تتخذ فيها قرارات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل العالم.
    He hoped that the 10-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond would highlight measures to guarantee the well-being of youth, the world's future leaders. UN وقال إنه يأمل في أن يكفل استعراض السنوات العشر لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى ضمان رفاهية الشباب، الذين هم قادة العالم في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus