Anyway, I prefer to tackle problems created by the world at large rather than problems created by my employers. | Open Subtitles | على كل حال، أفضّل معالجة المشاكل الناجمة عن العالم بأسره بدلاً من المشاكل الناجمة عن أرباب عملي |
Indeed, arms control and disarmament issues are critical to peace and security in Africa and the world at large. | UN | وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره. |
That poses a threat to the peace and security not only of that burning region, but of the world at large. | UN | وفي هذا بالطبع تهديد حقيقي للأمن والاستقرار، ليس في هذه المنطقة المشتعلة من العالم فحسب، بل في العالم أجمع. |
In the world at large, however, adverse factors marred the progress made in the field of human rights; in the former Yugoslavia, for example, odious practices were carried out with a view to driving out the Muslim population. | UN | بيد أن هناك في العالم عموما سلبيات تعكر التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان، فيوغوسلافيا السابقة مثلا تشهد ممارسات بغيضة هدفها إفراغ المناطق من سكانها المسلمين. |
We address to the world at large, with all its organizations and institutions, an appeal for: | UN | نتوجه إلى العالم كله بجميع هيئاته ومؤسساته للدعوة إلى : |
Mr. President, I have already drawn attention on a number of occasions to the sensitivity of the Conference on Disarmament to events in the world at large. | UN | السيد الرئيس، لقد سبق أن وجهت الانتباه في عدد من المناسبات إلى حساسية مؤتمر نزع السلاح تجاه الأحداث التي تقع في العالم بوجه عام. |
All of this has contributed to maintaining peace, stability and development cooperation in the Asia-Pacific Region and in the world at large. | UN | وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره. |
My aim is to put this Governing Council in context, in terms of the world at large and of what has been happening within UNEP itself. | UN | وغرضي هو وضع دورة مجلس الإدارة هذه في سياق العالم ككل وفي سياق ما يجري داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته. |
This is not the sort of message we should be sending to the world at large. | UN | ليس هذا هو نوع الرسالة التي ينبغي أن نبعث بها إلى العالم بأسره. |
Secondly, much more should be done to increase the University’s visibility in the world at large. | UN | وثانيا، ينبغي بذل جهد أكبر لجعل صورة الجامعة أكثر اتضاحا في العالم بأسره. |
The nation of Israel is proud of its ancient tradition of sharing and identifying with the world at large. | UN | وأمة إسرائيل فخورة بتقليدها القديم الخاص بالمشاركة والتماثل مع العالم بأسره. |
Furthermore, this policy of double standards runs counter to the nonproliferation prerequisites, not only in the Middle East region, but also in the world at large. | UN | إن الكيل بمكيالين في هذا الشأن بالذات أمر لا يتفق ومقتضيات منع الانتشار النووي لا في الشرق الأوسط فحسب بل وفي العالم أجمع. |
Recipients and suppliers alike of nuclear technology owe a duty of care to the world at large. | UN | ويقع على المتلقين والموردين للتكنولوجيا النووية على السواء واجب توخي الحذر تجاه العالم أجمع. |
The Central African Republic would like to base its hopes on the concrete decisions that the General Assembly will be taking to eradicate the last remaining hotbeds of tension in the world at large and in Africa in particular. | UN | وتتمنى جمهورية افريقيا الوسطى أن تعلق آمالها على القرارات المحددة التي ستتخذها الجمعية العامة لاستئصال آخر ما تبقى من بؤر التوتر في العالم عموما وفي افريقيا بصفة خاصة. |
A China with a burgeoning economy is an important factor contributing to the economic well-being of Asia and the world at large. | UN | إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله. |
SADC hoped that women from other parts of Africa and the world at large would participate in its activities. | UN | وتأمل الجماعة أن تشارك في أنشطتها نساء من جميع أنحاء أفريقيا ومن العالم بوجه عام. |
Such statistics are a cause of great concern to Africa and the world at large. | UN | إن هذه الإحصاءات تبعث على قلق كبير لأفريقيا والعالم بأسره. |
I would now like to touch upon another issue that could have serious implications for the peace and security of the world at large. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى مسألة أخرى يمكن أن تكون لها آثار خطيرة على السلم والأمن في العالم ككل. |
The original meaning of the term secular described those religious orders that looked outwards to the world at large. | UN | إن المعني الأصلي لمصطلح علماني وصف النظم الدينية التي نظرت نحو الخارج إلى العالم قاطبة. |
He welcomed the outreach activities undertaken by the Commission to achieve a better understanding of how the Organization interacted with the world at large. | UN | ورحب بأنشطة الدعوة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام لتحقيق فهم أفضل لكيفية تفاعل المنظمة مع العالم بأكمله. |
It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. | UN | إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته. |
Truly, this is not a time to celebrate, but a moment to ask ourselves what we can do together to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons, in Africa and in the world at large. | UN | والحق أن هذا الوقت ليس وقت الاحتفال، بل إنه وقت نسائل فيه أنفسنا عما يمكننا أن نفعله معا للقضاء على مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم على اتساعه. |
Failure to stabilize Afghanistan will entail a heavy cost for both the Afghan people and the world at large. | UN | إن الفشل في تحقيق الاستقرار في أفغانستان سينطوي على ثمن فادح بالنسبة لكل من الشعب الأفغاني والعالم أجمع. |
Ukraine will continue to do its utmost to bring the truth about Holodomor and the Holocaust to the world at large. | UN | إن أوكرانيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتكشف حقيقة هولودومور والمحرقة للعالم أجمع. |
The current meeting was, therefore, a forum to discuss such issues and act as a source of hope, inspiration and guidance for the world at large. | UN | ولذلك يعد الاجتماع الحالي منتدى لمناقشة هذه القضايا والتصرف بشأنها كمصدر للأمل والإلهام والإرشاد للعالم ككل. |
We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. | UN | ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة. |