"the world during" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم خلال
        
    • العالم أثناء
        
    Zinc mining and refining production capacities were temporarily or definitively closed around the world during the first quarter of 2009. UN وكانت مواقع استخراج وتنقية الزنك مغلقة مؤقتاً أو نهائياً في العالم خلال الربع الأول من عام 2009.
    We succeeded in taking a step forward for the women of the world during the Beijing process. UN ولقد نجحنا في التقدم خطوة إلى الأمام لصالح المرأة في جميع أنحاء العالم خلال عملية بيجيـن.
    Human history continuously develops by carrying on two apparently contradictory trends: integration and local identities have appeared hand in hand in many parts of the world during the last 30 years. UN فالتاريخ اﻹنساني يتطور باستمرار من خلال المساعدة على استمرار اتجاهين متناقضين ظاهريا: فالاندماج والهويات المحلية ظهرا جنبا إلى جنب في كثير من أنحاء العالم خلال الثلاثين عاما اﻷخيرة.
    Crows died all over the world during the blackout. Open Subtitles الغربان ماتت بجميع أنحاء العالم أثناء فقدان الوعي.
    This is evident in the 26 cases referred to the Court from all over the world during the period under review, out of which 20 are now pending. UN وهذا يتضح في الـ 26 قضية التي أحيلت على المحكمة من جميع أنحاء العالم أثناء الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها 20 قضية ما زالت معلقة.
    Functional training workshops and hands-on coaching of administrative staff took place around the world during 1998 and 1999. UN ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999.
    As mentioned previously, an initial portion of the exhibit was first displayed in 1997, with various parts of it displayed around the world during the year. UN وكما أُشير سابقا، كان قد عُرض أولاً جزء منه في عام 1997 ثم عرضت أجزاء مختلفة منه حول العالم خلال السنة.
    We made pledges to the children of the world during the twenty-seventh special session -- the children's summit -- in 2002. UN وقطعنا على أنفسنا تعهدات لأطفال العالم خلال الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، ومؤتمر قمة الطفل في عام 2002.
    :: Maintain and strengthen links that were developed around the world during 2000 and 2001 in preparation for the Conference. UN :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001، وتقويتها استعدادا للمؤتمر.
    :: Maintain and strengthen links that were developed around the world during 2000 and 2001 in preparation for the Conference. UN :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001 استعدادا للمؤتمر، وتقويتها.
    He said that the ongoing oppression of minority rights had probably been one of the most notable causes of conflict in the world during the last decade. UN وذكر أن قمع حقوق الأقليات كان بالطبع أحد أهم أسباب النزاعات في العالم خلال العقد الماضي.
    Other projects of regional value have been identified during the various regional consultations that took place in different parts of the world during the last three years. UN وقد حددت مشاريع أخرى تتسم بقيمة على الصعيد اﻹقليمي خلال مختلف المشاورات اﻹقليمية التي جرت في أنحاء مختلفة من العالم خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Members of the Assembly will recall the fundamental changes which occurred within South Africa, and elsewhere in the world, during the course of 1989. UN يذكر أعضاء الجمعية التغييرات الرئيسية التي وقعت في جنوب افريقيا ومناطق أخرى من العالم خلال عام ١٩٨٩.
    They're to keep us away from the world during mourning, or something like that. Open Subtitles فهي لإبقائنا بعيدا عن العالم خلال الحداد، أو شيء من هذا القبيل. أنا حتى لا أعرف لماذا يفعلون ذلك.
    The efforts made by my Government to adapt to the historic changes that have taken place in the world during the past few years have focused on adapting available positive ideas, processes and technologies to India's specific requirements. UN وقد تركزت الجهود التي بذلتها حكومتي للتكيف مع التغيرات التاريخية التي حدثت في العالم خلال السنوات القليلة الماضية على تطويع اﻷفكار اﻹيجابية والعمليات والتكنولوجيات المتاحة للاحتياجات المحددة للهند.
    In addition to its live streaming, UN Webcast made available more than 4,200 video clips for on-demand access by users around the world during the reporting period. UN وإضافة إلى البث الحي، أتاحت خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة أكثر من 200 4 شريط فيديو قصير للمستخدمين عند الطلب عبر أنحاء العالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Members of the organization in the United States, having met and learned from women all over the world during the conferences held as part of the sessions, were motivated to expand their previous work at the local and national levels. UN أدى لقاء أعضاء المنظمة في الولايات المتحدة لنساء من جميع أنحاء العالم خلال المؤتمرات التي عُقدت كجزء من الدورات وتعرفهم على آرائهن، إلى حفزهم على توسيع نطاق عملهم السابق على المستويين المحلي والقومي.
    Well, unless you found a way to stop the end of the world during your little siesta, we got jack all on any of that business. Open Subtitles حسنًا, إلا إن كنت قد عثرت على طريقة ما لإيقاف نهاية العالم أثناء قيلولتك فنحن ليس لدينا أي شي
    The changes that have taken place in the world during the last few years have as their essence the fundamental aspiration of peoples to freedom, justice and development in a spirit of human solidarity. UN إن التغيرات التي جرت في العالم أثناء السنوات القليلة اﻷخيرة تمثل في جوهرها التطلع اﻷساسي للشعوب الى الحرية والعدالة والتنمية بروح من التضامن اﻹنساني.
    However, the organization has been very active in outreach and development activities around the world during this reporting period. UN ومن ناحية ثانية ما برحت المنظمة تعمل بهمة كبيرة في أنشطة الإرشاد والتنمية في شتى أنحاء العالم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    In particular, it was necessary to draw on external sources in order to ascertain the number of death sentences imposed and executions carried out around the world during the period under review. UN وعلى وجه الخصوص، كان من الضروري الاعتماد على مصادر خارجية بغية التأكد من عدد من أحكام الاعدام التي فرضت وعمليات الاعدام التي نفذت في جميع أنحاء العالم أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus