"the world from" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم من
        
    • العالم عن
        
    • العالمِ مِنْ
        
    • للعالم من
        
    • العالَم مِن
        
    • والعالم من
        
    Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. UN ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية.
    I'm trying to save the world from an alien apocalypse. Open Subtitles أحاول إنقاذ العالم من النهاية المحتومة الي سيسببها الفضائيين
    Are those women trying to save the world from demons too? Open Subtitles هل هذه النساء تحاول إنقاذ العالم من الأشرار أيضاً ؟
    We must act now to save the world from the anger of the weak and the excessive indulgence and repression perpetrated by the strong. UN ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه.
    The Treaty's full implementation in a balanced manner would safeguard the world from potential devastation by nuclear weapons. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للمعاهدة بطريقة متوازنة حماية العالم من الدمار المحتمل بالأسلحة النووية.
    From a failed State in which violent actors, financed by drug trafficking, had distorted our democracy, today we look at the world from a thriving democracy rising towards democratic prosperity for all. UN فمن دولة فاشلة شوهت فيها ديمقراطيتنا جماعات العنف، التي تمولها تجارة المخدرات، ها نحن ننظر اليوم إلى العالم من خلال ديمقراطية مزدهرة بدأت تتحول إلى رخاء ديمقراطي يعم الجميع.
    Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. UN وحضورنا منتشر عَبْر 22 بعثة في جميع أرجاء العالم: من لبنان إلى هايتي، ومن البلقان إلى أفغانستان.
    The new millennium must liberate the world from bloodshed, from discrimination, from hunger, from ignorance and from maladies. UN والألفية الجديدة يجب أن تحرر العالم من سفك الدماء، ومن التمييز والجوع، ومن الجهل والأمراض.
    We share the burden of saving the world from war and hunger. UN ونحن نشاطر عبء إنقاذ العالم من الحرب والجوع.
    At the time of its conclusion, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) was seen as a genuine promise to rid the world from the nuclear nightmare. UN وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي.
    I would like this General Assembly to be able to see the world from the perspective of a small middle-income heavily indebted country. UN إنني أود لهذه الجمعية العامة أن تكون قادرة على رؤية العالم من منظور بلد صغير ومتوسط الدخل ومثقل بالديون.
    Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وقد عانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من أي منطقة أخرى في العالم من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We must save the world from the catastrophic humanitarian crisis that could follow on the heels of this crushing financial crisis. UN علينا أن ننقذ العالم من أزمة إنسانية كارثية يمكن أن تأتي في أعقاب هذه الأزمة المالية الطاحنة.
    Protecting the world from the harm caused by weapons is a global project and needs active support from all of us. UN وحماية العالم من الضرر الذي تسببه الأسلحة مشروع عالمي يحتاج إلى دعم نشيط منا جميعاً.
    The establishment of nuclear-free zones is an important stage in helping to spare the world from the nuclear threat. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعدّ مرحلة مهمة لتحرير العالم من الخطر النووي.
    They are simply waiting for us to fulfil our civic duty as leaders to save the world from the threat of nuclear weapons. UN إذ إنهم ببساطة ينتظرون منا أن نؤدي واجبنا المدني كقادة لإنقاذ العالم من خطر الأسلحة النووية.
    We shall not forget the heroism of soldiers and workers on the home front who saved the world from fascism. UN ولن ننسى بطولات الجنود والعاملين في الجبهة الداخلية الذين أنقذو العالم من الفاشية.
    At the same time we believe that these events have also demonstrated the urgent need to step up international cooperation, including multilateral cooperation, and perhaps to see peace and security in the world from a new perspective and in a new light. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد.
    At the Non-Proliferation Treaty review conference, modest but nevertheless significant progress was made towards freeing the world from the scourge of nuclear arms. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أحرز تقدم متواضع ولكنه هام نحو تخليص العالم من ويلات الأسلحة النووية.
    When you realize you can't stop the world from hurting them. Open Subtitles عندما تدركين أنك لا يمكنك ان توقفي العالم عن اذيتهم
    Sometimes you only think you have to keep yourself together to keep the world from tearing itself apart. Open Subtitles أحياناً تَعتقدُ فقط أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى نفسك سوية لتنقذ العالمِ مِنْ تَمزيق نفسه
    We reach out to the world from a firm foundation in our own region, Latin America. UN ونمد أيدينا للعالم من أساس ثابت في منطقتنا، أمريكا اللاتينية.
    Every beat of her heart tears the world from its hinges. Open Subtitles كلّ نبضةٍ لقلبها تمزّق العالَم مِن مفاصله.
    By contrast, this measure has deprived scientific communities in the United States and around the world from sharing in Cuba's acknowledged scientific advances. UN وفي المقابل، يحرم هذا التدبير المجتمعات العلمية في الولايات المتحدة والعالم من مشاطرة التطورات العلمية المعترف بها التي حققتها كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus