"the world have" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم قد
        
    • العالم لها
        
    • العالم أن
        
    • العالم لديها
        
    • العالم عن
        
    • العالم فقد
        
    • تحيا عالمها
        
    • العالم وقد
        
    • العالم كانت
        
    • في العالم إلى
        
    Such great teams from all over the world have come here. Open Subtitles فرق عظيمة من كل أنحاء العالم قد أتت إلى هنا
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    Only thus can there be an assurance that all countries of the world have legally accepted the prohibition of chemical weapons. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    To date, more than 160 countries in the world have diplomatic relations with China. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما يزيد على 160 بلدا في العالم لها علاقات دبلوماسية مع الصين.
    Even the very global sporting and social events that are meant to foster greater respect and harmony among people around the world have become instead opportunities for the greater exploitation and trafficking of women and girls. UN بل إن الأحداث الرياضية والاجتماعية العالمية ذاتها والتي تهدف إلى زيادة تعزيز الاحترام والانسجام بين البشر في أنحاء العالم قد أصبحت، عوضا عن ذلك، فرصا لمزيد من الاستغلال للنساء والفتيات والاتجار بهن.
    Secondly, I believe it would be correct to say that the overwhelming majority of countries in the world have opted for democratic forms of government. UN وثانيا، اعتقد أنه يصح القول إن اﻷغلبية الساحقة من الدول في العالم قد اختارت أشكال حكم ديمقراطي.
    We are alarmed that under his leadership basic rights of his own people and those of the rest of the world have summarily been rolled back. UN ومما يثير جزعنا أن الحقوق الأساسية لشعبه ولبقية العالم قد دحرت إلى الوراء بدون سابق إنذار.
    Noting that a number of Member States in many regions of the world have placed ketamine on the list of substances controlled under their national legislation, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    Continued political instability and violations of human rights in some parts of the world have led to the forced movements of people, often on a large scale. UN ذلك أن استمرار عدم الاستقرار السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أصقاع العالم قد أدى إلى حراك قسري للناس، وعلى نطاق كبير في الغالب.
    In no uncertain terms, the people of the world have given us a mandate. UN ولا جدال في أن سكان العالم قد أسندوا إلينا تكليفاً بذلك.
    Few people in the world have ever heard of my country -- Sao Tome and Principe. UN إن قلة من الناس في العالم قد سمعوا ببلدي، سان تومي وبرينسيبي.
    Importantly, the children of the world have assembled here to assist us with the challenges ahead. UN ومن المهم أن يكون أطفال العالم قد اجتمعوا هنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات الكامنة أمامنا.
    In Goal 2 of the Millennium Development Goals, the nations of the world have pledged themselves to achieve universal primary education. UN وكانت دول العالم قد تعهدت بتعميم التعليم الابتدائي في الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Summit recognized that the peoples of the world have demonstrated and reiterated the urgent need to focus on critical social problems, particularly poverty, unemployment and social exclusion. UN واعترف مؤتمر القمة بأن شعوب العالم قد دللت وأكدت من جديد على الحاجة الملحة الى التركيز على المشاكل الاجتماعية الدقيقة، وبخاصة الفقر، والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    Indeed, conditions in many areas around the world have deteriorated. UN والواقع أن اﻷحوال السائدة في كثير من مناطق العالم قد تدهورت.
    To date, more than 160 countries in the world have diplomatic relations with China. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما يزيد على 160 بلدا في العالم لها علاقات دبلوماسية مع الصين.
    Events that happen in one part of the world have a direct bearing on the rest of the world. UN والأحداث التي تقع في جزء من العالم لها تأثير مباشر على بقية العالم.
    Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    The people of the world have high expectations from this gathering. UN إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد.
    Recent events in the streets of major cities around the world have probably answered Langston Hughes' queries. UN وربما أجابت الأحداث الأخيرة التي وقعت في شوارع المدن الكبرى في جميع أنحاء العالم عن أسئلة لانغستون هيوز.
    For far too long, we, like the rest of the world, have witnessed the horrendous loss of life and destruction of infrastructure which have erased the hopes and prospects of many young people for a bright future in the place of their birth. UN إن شأننا في هذا شأن بقية العالم فقد شهدنا لردح طويل جدا من الزمن خسارة فظيعة في الأرواح وتدميراً كبيراً في الهياكل الأساسية مما حطم آمال وتوقعات العديد من الشباب من أجل مستقبل مشرق في مسقط رأسهم.
    Let the world have its way with her. Open Subtitles دعها تحيا عالمها.
    Over the last several days, Catholic leaders from every corner of the world have flocked to Rome, shocked by the sudden death of this progressive and beloved pope. Open Subtitles على مدى الأيام القليلة الماضية الزعماء الكاثوليك من كل ركن من أركان العالم وقد اندفعوا الى روما مصدومون بسبب الوفاة المفاجئة لهذا البابا والمحبوب
    Moreover, recent events in the world have been living proof that the United Nations is needed now more than ever before. UN غير أن الأحداث الأخيرة في العالم كانت دليلا حيا على أن الحاجة إلى الأمم المتحدة اليوم أقوى منها في أي وقت مضى.
    13. Some other regions of the world have in recent years significantly improved their capacity for the production of science and technology statistics. UN 13 - وفي الآونة الأخيرة، حسنت مناطق أخرى في العالم إلى حد بعيد قدرتها على إنتاج إحصاءات في مجال العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus